-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華-萬軍之神啊,哪一個大能者像耶和華?你的信實在你四圍。
-
新标点和合本
耶和华万军之神啊,哪一个大能者像你耶和华?你的信实是在你的四围。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华—万军之上帝啊,哪一个大能者像耶和华?你的信实在你四围。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华—万军之神啊,哪一个大能者像耶和华?你的信实在你四围。
-
当代译本
万军之上帝耶和华啊,谁能像你能力伟大,信实无比?
-
圣经新译本
耶和华万军之神啊!有谁像你?耶和华啊!你是大能的,你的信实在你的周围。
-
中文标准译本
耶和华万军之神哪,谁像你那样大能呢?耶和华啊,你的信实在你四围!
-
新標點和合本
耶和華-萬軍之神啊,哪一個大能者像你耶和華?你的信實是在你的四圍。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華-萬軍之上帝啊,哪一個大能者像耶和華?你的信實在你四圍。
-
當代譯本
萬軍之上帝耶和華啊,誰能像你能力偉大,信實無比?
-
聖經新譯本
耶和華萬軍之神啊!有誰像你?耶和華啊!你是大能的,你的信實在你的周圍。
-
呂振中譯本
永恆主萬軍之上帝啊,誰能比得上你呢?你的堅愛你的可信可靠就在你四圍呢。
-
中文標準譯本
耶和華萬軍之神哪,誰像你那樣大能呢?耶和華啊,你的信實在你四圍!
-
文理和合譯本
萬軍之上帝耶和華歟、孰為有能、如爾耶和華、爾之信實、在於四周兮、
-
文理委辦譯本
萬有之主耶和華、全能之上帝兮、誰得與爾抗衡、惟爾真實無妄、顯於四方兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主萬有之天主歟、孰能如主全能自有、主之誠實、顯於主之四圍、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
赫赫臨天朝。雍雍眾聖侍。
-
New International Version
Who is like you, Lord God Almighty? You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
-
New International Reader's Version
Lord God who rules over all, who is like you? Lord, you are mighty. You are faithful in everything you do.
-
English Standard Version
O Lord God of hosts, who is mighty as you are, O Lord, with your faithfulness all around you?
-
New Living Translation
O Lord God of Heaven’s Armies! Where is there anyone as mighty as you, O Lord? You are entirely faithful.
-
Christian Standard Bible
LORD God of Armies, who is strong like you, LORD? Your faithfulness surrounds you.
-
New American Standard Bible
Lord God of armies, who is like You, mighty Lord? Your faithfulness also surrounds You.
-
New King James Version
O Lord God of hosts, Who is mighty like You, O Lord? Your faithfulness also surrounds You.
-
American Standard Version
O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Lord God of Hosts, who is strong like You, Lord? Your faithfulness surrounds You.
-
King James Version
O LORD God of hosts, who[ is] a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
-
New English Translation
O LORD, sovereign God! Who is strong like you, O LORD? Your faithfulness surrounds you.
-
World English Bible
Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.