主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 90:12
>>
本节经文
中文標準譯本
求你教導我們怎樣數算自己的日子,好讓我們得著智慧的心。
新标点和合本
求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得着智慧的心。
和合本2010(上帝版-简体)
求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得着智慧的心。
和合本2010(神版-简体)
求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得着智慧的心。
当代译本
求你教导我们明白人生有限,使我们做有智慧的人。
圣经新译本
求你教导我们怎样数算自己的日子,好使我们得着智慧的心。
中文标准译本
求你教导我们怎样数算自己的日子,好让我们得着智慧的心。
新標點和合本
求你指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得着智慧的心。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得着智慧的心。
和合本2010(神版-繁體)
求你指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得着智慧的心。
當代譯本
求你教導我們明白人生有限,使我們做有智慧的人。
聖經新譯本
求你教導我們怎樣數算自己的日子,好使我們得著智慧的心。
呂振中譯本
求你指教我們怎樣數算自己的日子,好增進智慧之心。
文理和合譯本
求爾教我計己之日、俾獲慧心兮、
文理委辦譯本
余生於世、為日無多、祈爾指示、致志於道兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
吳經熊文理聖詠與新經全集
願常存此念。俾啟超凡識。
New International Version
Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
New International Reader's Version
Teach us to realize how short our lives are. Then our hearts will become wise.
English Standard Version
So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
New Living Translation
Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
Christian Standard Bible
Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
New American Standard Bible
So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
New King James Version
So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
American Standard Version
So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
Holman Christian Standard Bible
Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
King James Version
So teach[ us] to number our days, that we may apply[ our] hearts unto wisdom.
New English Translation
So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
World English Bible
So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
交叉引用
以弗所書 5:16-17
要把握機會,因為這時代是邪惡的。為此,不要做愚妄的人,而要領悟主的旨意是什麼。
詩篇 39:4
耶和華啊,求你讓我知道我的結局,以及我的年日還有多少,讓我明白自己是何等短暫易逝!
約翰福音 9:4
趁著白晝,我們必須做那派我來者的工作;黑夜就要到了!那時候就沒有人能做工了。
申命記 32:29
箴言 4:7
智慧是首要的,你要獲得智慧;要用你所得的一切獲得悟性!
箴言 3:13-18
那找到智慧、獲得聰慧的人,是蒙福的!因為智慧的盈利好過銀子,她的收成勝過金子;她比紅寶石更寶貴,你喜悅的一切都無法與她相比;她的右手有長壽,左手有財富和尊榮;她的道路是恩慈的道路,她的路徑全是平安;對於持守她的,她就是生命樹;持定她的人被稱為有福。
箴言 2:2-6
使你的耳朵留心聽智慧,使你的心專注聰慧;如果你向悟性呼求,向聰慧揚聲,尋求她如同尋求銀子,搜尋她如同搜尋寶藏;那麼,你就會領悟什麼是敬畏耶和華,並且尋得對神的認識;因為耶和華賜予智慧;知識和聰慧都出自他的口。
傳道書 9:10
凡是你手當做的,你都當極力去做;因為在你必去的陰間沒有工作,沒有籌劃,沒有知識,也沒有智慧。
箴言 23:12
你當專心領受管教,側耳聽知識的言語。
箴言 18:1-2
孤僻離群的,只求自己的願望;他抗拒一切真知。愚昧人不喜歡聰慧,只喜歡顯露自己的心思。
箴言 22:17
你當側耳聽從智慧人的話語,你的心要專注於我的知識;
箴言 16:16
獲得智慧多麼好,勝過得金子;獲得悟性,勝過得精選的銀子。
約伯記 28:28
箴言 8:32-36
孩子們哪,現在你們當聽從我!那些謹守我道路的,是蒙福的!你們要聽從管教、要有智慧,不要忽視它。那聽從我、在我的門旁天天警醒、在我的門柱邊守候的人,是蒙福的!要知道,找到我的,就找到生命,他也從耶和華蒙了恩典;錯過我的,就傷害自己的靈魂;所有恨我的,都喜愛死亡。」
箴言 4:5
你要獲得智慧,獲得悟性;不要忘記、也不要偏離我口中的言語。
路加福音 12:35-40
「你們要束上腰帶,點亮油燈,要像期待著主人從婚宴上回來的人那樣;好在主人回來敲門的時候,能立刻為他開門。主人回來的時候,看見哪些奴僕警醒著,那些奴僕就蒙福了。我確實地告訴你們:主人會束上腰帶,請他們坐席,並來伺候他們。即使主人在二更天或在三更天才回來,也看見他們仍然警醒著,那些人就蒙福了。不過你們應當知道這一點:一家的主人如果知道賊什麼時候來,就不會讓他的房子被人鑽進。你們也應當做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。」
箴言 7:1-4
我兒啊,你當遵守我的言語,把我的誡命珍藏在你裡面!遵守我的誡命,就得以存活!遵守我的法則,如同保守你眼中的瞳人。你當把它們繫在你的指頭上,把它們刻在你的心版上。你當對智慧說:「你是我的姐妹」,並稱呼悟性為親人;
箴言 23:23
你當買真理、智慧、管教和悟性,不可賣掉它們!