<< Psalms 91:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    The LORD says,“ Because he is devoted to me, I will deliver him; I will protect him because he is loyal to me.
  • 新标点和合本
    神说:“因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “因为他专心爱我,我要搭救他;因为他认识我的名,我要把他安置在高处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “因为他专心爱我,我要搭救他;因为他认识我的名,我要把他安置在高处。
  • 当代译本
    耶和华说:“因为他爱我,我必拯救他;因为他信靠我的名,我必保护他。
  • 圣经新译本
    耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。
  • 中文标准译本
    “因为他爱慕我,我就挽救他;因为他认识我的名,我就高举他。
  • 新標點和合本
    神說:因為他專心愛我,我就要搭救他;因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「因為他專心愛我,我要搭救他;因為他認識我的名,我要把他安置在高處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「因為他專心愛我,我要搭救他;因為他認識我的名,我要把他安置在高處。
  • 當代譯本
    耶和華說:「因為他愛我,我必拯救他;因為他信靠我的名,我必保護他。
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“因為他戀慕我,我必搭救他;因為他認識我的名,我必保護他。
  • 呂振中譯本
    因為他專心愛我,我就解救他,保護他於高處,因為他認識我的名。
  • 中文標準譯本
    「因為他愛慕我,我就挽救他;因為他認識我的名,我就高舉他。
  • 文理和合譯本
    上帝曰、因其愛予、我必救援之、彼知我名、我必高舉之兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝曰、彼愛余、我拯救之、彼崇余、我振興之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因其敬愛我、我必解救之、因其知我名、我必護庇之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼既向我致丹忱。寧能孤負有心人。將彼拔擢登高位。以彼永懷予之名。
  • New International Version
    “ Because he loves me,” says the Lord,“ I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ I will save the one who loves me. I will keep him safe, because he trusts in me.
  • English Standard Version
    “ Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
  • New Living Translation
    The Lord says,“ I will rescue those who love me. I will protect those who trust in my name.
  • Christian Standard Bible
    Because he has his heart set on me, I will deliver him; I will protect him because he knows my name.
  • New American Standard Bible
    “ Because he has loved Me, I will save him; I will set him securely on high, because he has known My name.
  • New King James Version
    “ Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.
  • American Standard Version
    Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because he is lovingly devoted to Me, I will deliver him; I will protect him because he knows My name.
  • King James Version
    Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
  • World English Bible
    “ Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.

交叉引用

  • Psalms 9:10
    Your loyal followers trust in you, for you, LORD, do not abandon those who seek your help.
  • John 14:23
    Jesus replied,“ If anyone loves me, he will obey my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him.
  • James 1:12
    Happy is the one who endures testing, because when he has proven to be genuine, he will receive the crown of life that God promised to those who love him.
  • John 16:27
    For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
  • Romans 8:28
    And we know that all things work together for good for those who love God, who are called according to his purpose,
  • James 2:5
    Listen, my dear brothers and sisters! Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to those who love him?
  • Galatians 4:9
    But now that you have come to know God( or rather to be known by God), how can you turn back again to the weak and worthless basic forces? Do you want to be enslaved to them all over again?
  • Philippians 2:9-11
    As a result God exalted him and gave him the name that is above every name,so that at the name of Jesus every knee will bow– in heaven and on earth and under the earth–and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
  • Isaiah 33:16
    This is the person who will live in a secure place; he will find safety in the rocky, mountain strongholds; he will have food and a constant supply of water.
  • John 17:3
    Now this is eternal life– that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you sent.
  • Psalms 91:9
    For you have taken refuge in the LORD, my shelter, the sovereign One.
  • Psalms 89:16-17
    They rejoice in your name all day long, and are vindicated by your justice.For you give them splendor and strength. By your favor we are victorious.
  • Psalms 59:1
    Deliver me from my enemies, my God! Protect me from those who attack me!
  • 1 Chronicles 29 3
    Now, to show my commitment to the temple of my God, I donate my personal treasure of gold and silver to the temple of my God, in addition to all that I have already supplied for this holy temple.