主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
詩篇 91:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
也不怕黑夜流行的瘟疫,或是午間滅人的災害。
新标点和合本
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
和合本2010(上帝版-简体)
也不怕黑夜流行的瘟疫,或是午间灭人的灾害。
和合本2010(神版-简体)
也不怕黑夜流行的瘟疫,或是午间灭人的灾害。
当代译本
或黑暗中横行的瘟疫,或正午肆虐的灾难。
圣经新译本
也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毁灭的毒病。
中文标准译本
也不怕幽暗中流行的瘟疫,或是正午毁灭人的病毒。
新標點和合本
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午間滅人的毒病。
和合本2010(上帝版-繁體)
也不怕黑夜流行的瘟疫,或是午間滅人的災害。
當代譯本
或黑暗中橫行的瘟疫,或正午肆虐的災難。
聖經新譯本
也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毀滅的毒病。
呂振中譯本
不怕幽暗中流行的瘟疫,或中午間滅人的毒病。
中文標準譯本
也不怕幽暗中流行的瘟疫,或是正午毀滅人的病毒。
文理和合譯本
暗中流行之疫癘、午間勦滅之災患、爾皆不懼兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亦不懼黑暗之瘟災、日午害人之毒病、
吳經熊文理聖詠與新經全集
午夜魑魅不爾擾。中晝群魔不爾殄。
New International Version
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.
New International Reader's Version
You won’t have to be afraid of the sickness that attacks in the darkness. You won’t have to fear the plague that destroys at noon.
English Standard Version
nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.
New Living Translation
Do not dread the disease that stalks in darkness, nor the disaster that strikes at midday.
Christian Standard Bible
the plague that stalks in darkness, or the pestilence that ravages at noon.
New American Standard Bible
Of the plague that stalks in darkness, Or of the destruction that devastates at noon.
New King James Version
Nor of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that lays waste at noonday.
American Standard Version
For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.
King James Version
[ Nor] for the pestilence[ that] walketh in darkness;[ nor] for the destruction[ that] wasteth at noonday.
New English Translation
the plague that comes in the darkness, or the disease that comes at noon.
World English Bible
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
交叉引用
民數記 16:48
他站在活人和死人之間,瘟疫就止住了。
詩篇 121:5-6
保護你的是耶和華,耶和華在你右邊蔭庇你。白日,太陽必不傷你;夜間,月亮也不害你。
馬太福音 24:6-7
你們也將聽見打仗和打仗的風聲。注意,不要驚慌!因為這些事必須發生,但這還不是終結。民要攻打民,國要攻打國,多處必有饑荒、地震。
哥林多前書 10:3-10
並且都吃了一樣的靈糧,也都喝了一樣的靈水,所喝的是出於跟隨着他們的靈磐石;那磐石就是基督。但他們中間多半是神不喜歡的人,所以倒斃在曠野裏了。這些事都是我們的鑒戒,使我們不要貪戀惡事,像他們貪戀過的一樣。也不要拜偶像,像他們中有些人曾經拜過。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩樂。」我們也不可犯姦淫,像他們中有些人曾經犯過,一天就倒斃了二萬三千人。也不可試探主,像他們中有些人曾試探主就被蛇咬死。你們也不可發怨言,像他們中有些人曾經發過,就被毀滅者所滅。
列王紀下 19:35
當夜,耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,看哪,都是死屍。
出埃及記 12:29-30
到了半夜,耶和華把埃及地所有頭生的,就是從坐寶座的法老,到關在牢裏的人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。法老和他眾臣僕,以及所有的埃及人,都在夜間起來了。在埃及有大大的哀號,因為沒有一家不死人的。
撒母耳記下 24:15
於是,耶和華降瘟疫給以色列。自早晨到所定的時候,從但直到別是巴,百姓中死了七萬人。