-
聖經新譯本
他們年老的時候仍要結果子,經常保持茂盛青翠,
-
新标点和合本
他们年老的时候仍要结果子,要满了汁浆而常发青,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们发白的时候仍结果子,而且鲜美多汁,
-
和合本2010(神版-简体)
他们发白的时候仍结果子,而且鲜美多汁,
-
当代译本
他们到老仍然结果子,一片青翠,
-
圣经新译本
他们年老的时候仍要结果子,经常保持茂盛青翠,
-
中文标准译本
他们在年老时仍然结果实,他们丰美并且青翠,
-
新標點和合本
他們年老的時候仍要結果子,要滿了汁漿而常發青,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們髮白的時候仍結果子,而且鮮美多汁,
-
和合本2010(神版-繁體)
他們髮白的時候仍結果子,而且鮮美多汁,
-
當代譯本
他們到老仍然結果子,一片青翠,
-
呂振中譯本
他們年老時仍然結果子;滿了汁漿、而長青翠,
-
中文標準譯本
他們在年老時仍然結果實,他們豐美並且青翠,
-
文理和合譯本
暮年猶結其實、汁滿而色青兮、
-
文理委辦譯本
歷年雖久、結實依然、青青向榮兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
雖老仍可興旺、依舊榮茂豐盛、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
植根聖圃。霑漑化雨。
-
New International Version
They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green,
-
New International Reader's Version
When they get old, they will still bear fruit. Like young trees they will stay fresh and strong.
-
English Standard Version
They still bear fruit in old age; they are ever full of sap and green,
-
New Living Translation
Even in old age they will still produce fruit; they will remain vital and green.
-
Christian Standard Bible
They will still bear fruit in old age, healthy and green,
-
New American Standard Bible
They will still yield fruit in advanced age; They will be full of sap and very green,
-
New King James Version
They shall still bear fruit in old age; They shall be fresh and flourishing,
-
American Standard Version
They shall still bring forth fruit in old age; They shall be full of sap and green:
-
Holman Christian Standard Bible
They will still bear fruit in old age, healthy and green,
-
King James Version
They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
-
New English Translation
They bear fruit even when they are old; they are filled with vitality and have many leaves.
-
World English Bible
They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,