-
和合本2010(上帝版-简体)
因你—耶和华藉着你的作为使我高兴,我要因你手的工作欢呼。
-
新标点和合本
因你耶和华藉着你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。
-
和合本2010(神版-简体)
因你—耶和华藉着你的作为使我高兴,我要因你手的工作欢呼。
-
当代译本
耶和华啊,你的作为使我快乐,我要颂扬你手所做的工。
-
圣经新译本
耶和华啊!你藉着你的作为使我欢喜,我要因你手的工作欢呼。
-
中文标准译本
因为耶和华啊,你藉着你的作为使我欢喜,我要因你手所做的而欢呼!
-
新標點和合本
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興,我要因你手的工作歡呼。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因你-耶和華藉着你的作為使我高興,我要因你手的工作歡呼。
-
和合本2010(神版-繁體)
因你-耶和華藉着你的作為使我高興,我要因你手的工作歡呼。
-
當代譯本
耶和華啊,你的作為使我快樂,我要頌揚你手所做的工。
-
聖經新譯本
耶和華啊!你藉著你的作為使我歡喜,我要因你手的工作歡呼。
-
呂振中譯本
因為永恆主啊、你用你的作為使我歡喜;我因你手所作的來歡呼。
-
中文標準譯本
因為耶和華啊,你藉著你的作為使我歡喜,我要因你手所做的而歡呼!
-
文理和合譯本
耶和華歟、爾以所為、使我悅懌、我因爾手所作、而歡呼兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、爾著經綸、而行異跡、余心念之、不禁悅懌而頌美兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之作為、使我喜樂、我因主手所成者、不勝歡呼、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
撫我十絃。寄我幽韻。
-
New International Version
For you make me glad by your deeds, Lord; I sing for joy at what your hands have done.
-
New International Reader's Version
Lord, you make me glad by your deeds. I sing for joy about what you have done.
-
English Standard Version
For you, O Lord, have made me glad by your work; at the works of your hands I sing for joy.
-
New Living Translation
You thrill me, Lord, with all you have done for me! I sing for joy because of what you have done.
-
Christian Standard Bible
For you have made me rejoice, LORD, by what you have done; I will shout for joy because of the works of your hands.
-
New American Standard Bible
For You, Lord, have made me joyful by what You have done, I will sing for joy over the works of Your hands.
-
New King James Version
For You, Lord, have made me glad through Your work; I will triumph in the works of Your hands.
-
American Standard Version
For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
-
Holman Christian Standard Bible
For You have made me rejoice, Lord, by what You have done; I will shout for joy because of the works of Your hands.
-
King James Version
For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
-
New English Translation
For you, O LORD, have made me happy by your work. I will sing for joy because of what you have done.
-
World English Bible
For you, Yahweh, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.