<< 詩篇 93:1 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    耶和華作王,他以威嚴為衣;耶和華以威嚴為衣,以力量束腰;世界就被確立,不致動搖!
  • 新标点和合本
    耶和华作王!他以威严为衣穿上;耶和华以能力为衣,以能力束腰,世界就坚定,不得动摇。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华作王!他以威严为衣穿上;耶和华以能力为衣,以能力束腰,世界就坚定,不得动摇。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华作王!他以威严为衣穿上;耶和华以能力为衣,以能力束腰,世界就坚定,不得动摇。
  • 当代译本
    耶和华是王,祂身披威严;耶和华身披威严,腰束力量。世界坚立不动。
  • 圣经新译本
    耶和华作王,他以威严为衣;耶和华以威严为衣,以能力束腰,世界就得以坚立,永不动摇。
  • 中文标准译本
    耶和华作王,他以威严为衣;耶和华以威严为衣,以力量束腰;世界就被确立,不致动摇!
  • 新標點和合本
    耶和華作王!他以威嚴為衣穿上;耶和華以能力為衣,以能力束腰,世界就堅定,不得動搖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華作王!他以威嚴為衣穿上;耶和華以能力為衣,以能力束腰,世界就堅定,不得動搖。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華作王!他以威嚴為衣穿上;耶和華以能力為衣,以能力束腰,世界就堅定,不得動搖。
  • 當代譯本
    耶和華是王,祂身披威嚴;耶和華身披威嚴,腰束力量。世界堅立不動。
  • 聖經新譯本
    耶和華作王,他以威嚴為衣;耶和華以威嚴為衣,以能力束腰,世界就得以堅立,永不動搖。
  • 呂振中譯本
    永恆主作王;他穿上威嚴;永恆主穿上能力:他以能力束腰;世界堅立,不能搖動。
  • 文理和合譯本
    耶和華秉權、自被威嚴、耶和華以力為衣、以力自束、世界堅立、永不動搖兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華為君、其威赫奕、能力俱全、寰宇奠定、歷久不易兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主治理萬物、衣以威嚴、以能力為衣為帶、使世界堅定、永不動搖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雅瑋御宇。威儀堂堂。德以為衣。能以為裳。建立下土。綏以寧康。
  • New International Version
    The Lord reigns, he is robed in majesty; the Lord is robed in majesty and armed with strength; indeed, the world is established, firm and secure.
  • New International Reader's Version
    The Lord rules. He puts on majesty as if it were clothes. The Lord puts on majesty and strength. Indeed, the world has been set in place. It is firm and secure.
  • English Standard Version
    The Lord reigns; he is robed in majesty; the lord is robed; he has put on strength as his belt. Yes, the world is established; it shall never be moved.
  • New Living Translation
    The Lord is king! He is robed in majesty. Indeed, the Lord is robed in majesty and armed with strength. The world stands firm and cannot be shaken.
  • Christian Standard Bible
    The LORD reigns! He is robed in majesty; the LORD is robed, enveloped in strength. The world is firmly established; it cannot be shaken.
  • New American Standard Bible
    The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord has clothed and encircled Himself with strength. Indeed, the world is firmly established; it will not be moved.
  • New King James Version
    The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord is clothed, He has girded Himself with strength. Surely the world is established, so that it cannot be moved.
  • American Standard Version
    Jehovah reigneth; he is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; he hath girded himself therewith: The world also is established, that it cannot be moved.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord reigns! He is robed in majesty; The Lord is robed, enveloped in strength. The world is firmly established; it cannot be shaken.
  • King James Version
    The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength,[ wherewith] he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
  • New English Translation
    The LORD reigns! He is robed in majesty, the LORD is robed, he wears strength around his waist. Indeed, the world is established, it cannot be moved.
  • World English Bible
    Yahweh reigns! He is clothed with majesty! Yahweh is armed with strength. The world also is established. It can’t be moved.

交叉引用

  • 詩篇 96:10
    你們當在列國中說:「耶和華作王,世界就被確立,不致動搖;他必以正直審斷萬民。」
  • 詩篇 99:1
    耶和華作王,萬民當顫抖!他坐在基路伯之上,大地當搖撼!
  • 歷代志上 29:12
  • 詩篇 65:6
    你以大能束腰,以自己的能力堅立群山。
  • 希伯來書 1:8
    但是關於兒子,他卻說:「神哪,你的寶座是永永遠遠的;你國度的權杖是正義的權杖。
  • 詩篇 103:19
    耶和華在天上使他的寶座堅立,他的王權管轄萬有。
  • 詩篇 97:1
    耶和華作王!願大地快樂,願眾海島歡喜!
  • 但以理書 4:32-34
    你必從人間被趕出,你的住處必與田野的走獸在一起;你必像牛那樣吃牧草,讓七個時期從你流過,直到你明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰。」這話立刻就應驗在尼布甲尼撒身上;他從人間被趕出,像牛那樣吃牧草,身體被天上的露水濕透,直到他的頭髮長得像鷹的羽毛,指甲長得像鳥的爪子。那些日子結束了,我尼布甲尼撒舉目望天,我的理智回到我身上。我就頌讚至高者,稱讚、尊崇永遠活著的那一位——他的權柄是永遠的權柄,他的國度世世代代長存!
  • 以賽亞書 49:8
    耶和華如此說:「在悅納的時候,我回應了你;在拯救的日子,我幫助了你。我要守護你,立你作萬民之約,為要復興這地,使荒涼的繼業之地得以傳承。
  • 以賽亞書 45:18
    創造諸天的耶和華——他是神,是塑造大地、造成大地的那一位;他親自堅立了大地;他創造大地不是要讓它空虛,他塑造大地是要讓人居住——耶和華如此說:「我是耶和華,別無其二。
  • 啟示錄 19:6
    接著,我聽見好像一大群人的聲音,也像眾水的聲音,又像大雷鳴的聲音,說:「哈利路亞!因為我們的主、神、全能者做王了!
  • 以賽亞書 59:17
    他以公義為鎧甲穿上,以救恩為頭盔戴上,以報復為衣服穿上,以熱心為外袍披上。
  • 希伯來書 1:2-3
    但在末後的這些日子裡,神藉著他的兒子向我們說話。神預定了他為萬有的繼承人,也藉著他造了宇宙。他是神榮耀的光輝,是神本體的真像,以自己大能的話語托住萬有。他成就了潔淨罪孽的事,就坐在高天至尊者的右邊。
  • 詩篇 59:13
    求你在怒火中滅絕他們、滅絕他們,使他們不復存在。願人們明白:神在雅各中掌權,直到地極。細拉
  • 以賽亞書 11:5
    公義必作他的束帶,信實必作他的腰帶。
  • 以賽亞書 45:12
    是我造了地,又在其上創造人;是我親手展開了諸天,又命定其中的萬象。
  • 詩篇 75:3
    大地和其上所有的居民都消融時,是我穩固了大地的柱子。細拉
  • 詩篇 104:1-2
    我的靈魂哪,你當頌讚耶和華!耶和華我的神哪,你極其偉大,你以尊榮和威嚴為衣!耶和華披戴光明如披衣裳,展開諸天如幔帳。
  • 啟示錄 11:15-17
    第七位天使吹響號角,天上就有大聲音說:「世上的國度已經屬於我們主和他的基督;他將做王,直到永永遠遠!」於是,那些在神面前坐在自己座位上的二十四位長老,就把臉伏在地上,敬拜神,說:「主、神、全能者啊,今在、昔在的那一位啊!我們感謝你!因為你得了你的大權能,做王了。
  • 以賽亞書 51:9
    耶和華的膀臂啊,醒來,醒來,以力量為衣!醒來吧,就像你在太初的日子、亙古的世代!從前砍碎拉哈伯、刺透海中巨獸的,難道不是你嗎?
  • 約伯記 40:10
  • 詩篇 145:13
    你的王權是萬世永恆的王權,你的統治存到萬世萬代。
  • 馬太福音 6:13
    不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠!阿們。
  • 詩篇 18:32
    這位神,他以能力裝備我,他使我的道路純全。
  • 以賽亞書 63:1
    這從以東的波斯拉而來,穿深紅色衣服的是誰呢?這衣著尊貴,以強大能力前行的是誰呢?「就是我,是我藉著公義說話,以大能施行拯救。」
  • 以賽亞書 52:7
    傳好消息的人行在山上,他的腳蹤多麼佳美!他宣告平安,傳美好的消息,宣告救恩,又對錫安說:「你的神作王了!」
  • 以賽亞書 51:16
    我把我的話語放在你口中,用我手的蔭庇遮蓋你;我安置諸天,奠定大地的根基,並對錫安說:『你是我的子民。』」