主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 93:2
>>
本节经文
文理和合譯本
爾位亙古堅立、爾自太古而有兮、
新标点和合本
你的宝座从太初立定;你从亘古就有。
和合本2010(上帝版-简体)
你的宝座从太初立定,你从亘古就有。
和合本2010(神版-简体)
你的宝座从太初立定,你从亘古就有。
当代译本
你从太初就坐在宝座上,你从亘古就存在。
圣经新译本
你的宝座自古就立定,你从亘古就存在。
中文标准译本
你的宝座从太初就坚立,你从亘古就存在!
新標點和合本
你的寶座從太初立定;你從亙古就有。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的寶座從太初立定,你從亙古就有。
和合本2010(神版-繁體)
你的寶座從太初立定,你從亙古就有。
當代譯本
你從太初就坐在寶座上,你從亙古就存在。
聖經新譯本
你的寶座自古就立定,你從亙古就存在。
呂振中譯本
你的王位從古時就立定;你從亙古就有。
中文標準譯本
你的寶座從太初就堅立,你從亙古就存在!
文理委辦譯本
耶和華秉權、亙古勿替、無始無終兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之寶座、從亙古以來立定、主乃在萬物未有之先無始之主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
皇輿永固。神權無疆。
New International Version
Your throne was established long ago; you are from all eternity.
New International Reader's Version
Lord, you began to rule a long time ago. You have always existed.
English Standard Version
Your throne is established from of old; you are from everlasting.
New Living Translation
Your throne, O Lord, has stood from time immemorial. You yourself are from the everlasting past.
Christian Standard Bible
Your throne has been established from the beginning; you are from eternity.
New American Standard Bible
Your throne is established from of old; You are from eternity.
New King James Version
Your throne is established from of old; You are from everlasting.
American Standard Version
Thy throne is established of old: Thou art from everlasting.
Holman Christian Standard Bible
Your throne has been established from the beginning; You are from eternity.
King James Version
Thy throne[ is] established of old: thou[ art] from everlasting.
New English Translation
Your throne has been secure from ancient times; you have always been king.
World English Bible
Your throne is established from long ago. You are from everlasting.
交叉引用
詩篇 45:6
上帝歟、爾位永世靡暨、爾之國柄、乃正直之柄兮、
詩篇 90:2
山岡尚未生出、寰區尚未造成、自亙古迄永久、爾為上帝兮、
啟示錄 2:8
當書達士每拿會之使者云、為始為終、既死而生者曰、
啟示錄 1:17-18
我見之而仆其足前如死、彼以右手撫我曰、勿懼、始者、終者、生者、我也、我曾死、今則生、至於世世、且有死亡陰府之鑰、
詩篇 102:24-27
我曰、我上帝歟、爾年歷萬世、勿使我中年而逝兮、上古爾奠地基、諸天爾手所造兮、斯必滅沒、惟爾恆存、此皆如衣漸舊、爾將易之如服、則俱改變兮、惟爾不易、爾年無盡兮、
詩篇 145:13
爾國永存、爾權萬世弗替兮、
彌迦書 5:2
伯利恆以法他乎、爾在猶大郡中為小、然將有一人自爾而出、為君於以色列、其原由於亙古、本於太初、
希伯來書 13:8
夫耶穌基督在昨在今、爰及世世、一也、
箴言 8:22-23
耶和華造我、在其經營之始、古昔造化之先、自永古、自元始、於地未有之先、我已被建、
希伯來書 1:10-12
又曰、主歟、爾元始奠地之基、諸天乃爾手之工、天地必亡、惟爾恆存、彼皆如衣而漸舊、爾將卷之如袍、彼若衣而更易、惟爾依然、爾壽無疆、
啟示錄 1:8
始、我也、終、亦我、而今而昔而將來、全能者也、主上帝言之矣、○
但以理書 4:34
厥期既盡、我尼布甲尼撒舉目望天、靈性遂復、乃稱謝至上者、頌美尊崇永生者、其權永存、其國歷世弗替、
啟示錄 1:11
爾所見者當筆之於書、寄於七會、即以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、