-
和合本2010(神版-繁體)
你們要向耶和華唱新歌!因為他行過奇妙的事,他的右手和聖臂施行救恩。
-
新标点和合本
你们要向耶和华唱新歌!因为他行过奇妙的事;他的右手和圣臂施行救恩。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们要向耶和华唱新歌!因为他行过奇妙的事,他的右手和圣臂施行救恩。
-
和合本2010(神版-简体)
你们要向耶和华唱新歌!因为他行过奇妙的事,他的右手和圣臂施行救恩。
-
当代译本
你们要向耶和华唱新歌,因为祂的作为奇妙,祂以右手和圣洁的臂膀施行拯救。
-
圣经新译本
你们要向耶和华唱新歌,因为他行了奇妙的事;他的右手和他的圣臂,为他施行拯救。
-
中文标准译本
你们当向耶和华唱新歌,因为他行了奇妙的事,他的右手和圣洁的膀臂带来了拯救。
-
新標點和合本
你們要向耶和華唱新歌!因為他行過奇妙的事;他的右手和聖臂施行救恩。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要向耶和華唱新歌!因為他行過奇妙的事,他的右手和聖臂施行救恩。
-
當代譯本
你們要向耶和華唱新歌,因為祂的作為奇妙,祂以右手和聖潔的臂膀施行拯救。
-
聖經新譯本
你們要向耶和華唱新歌,因為他行了奇妙的事;他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。
-
呂振中譯本
你們要唱新的歌頌讚永恆主;因為他顯了奇妙的作為;他的右手和聖臂為他取得了勝利。
-
中文標準譯本
你們當向耶和華唱新歌,因為他行了奇妙的事,他的右手和聖潔的膀臂帶來了拯救。
-
文理和合譯本
爾其向耶和華唱新歌、以其行奇事、彼之右手聖臂施救兮、
-
文理委辦譯本
當唱新歌、頌美耶和華、彼行異跡、獨施其巨力大能、以救斯人兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹當向主唱新詩、因主施行奇事、以右手以聖臂而獲大勝、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
向主奏新曲。暢詠主靈蹟。主憑大手臂。作成救世業。
-
New International Version
Sing to the Lord a new song, for he has done marvelous things; his right hand and his holy arm have worked salvation for him.
-
New International Reader's Version
Sing a new song to the Lord. He has done wonderful things. By the power of his right hand and his holy arm he has saved his people.
-
English Standard Version
Oh sing to the Lord a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him.
-
New Living Translation
Sing a new song to the Lord, for he has done wonderful deeds. His right hand has won a mighty victory; his holy arm has shown his saving power!
-
Christian Standard Bible
Sing a new song to the LORD, for he has performed wonders; his right hand and holy arm have won him victory.
-
New American Standard Bible
Sing a new song to the Lord, For He has done wonderful things, His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.
-
New King James Version
Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.
-
American Standard Version
Oh sing unto Jehovah a new song; For he hath done marvellous things: His right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.
-
Holman Christian Standard Bible
Sing a new song to the Lord, for He has performed wonders; His right hand and holy arm have won Him victory.
-
King James Version
O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
-
New English Translation
Sing to the LORD a new song, for he performs amazing deeds! His right hand and his mighty arm accomplish deliverance.
-
World English Bible
Sing to Yahweh a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him.