<< Khải Huyền 13 10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    掳掠人的,必被掳掠;用刀杀人的,必被刀杀。圣徒的忍耐和信心就是在此。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    该被掳掠的,必被掳掠;该被刀杀的,必被刀杀。在此,圣徒要有耐心和信心。
  • 和合本2010(神版-简体)
    该被掳掠的,必被掳掠;该被刀杀的,必被刀杀。在此,圣徒要有耐心和信心。
  • 当代译本
    该被掳的人必被掳,该被刀杀的必被刀杀。因此,圣徒需要坚忍和信心。
  • 圣经新译本
    如果人应该被俘掳,就必被俘掳;如果人应该被刀杀,就必被刀杀。在这里圣徒要有忍耐和信心!
  • 中文标准译本
    如果有人注定被掳,他就会被掳去;如果有人注定被刀杀,他就会被刀杀。圣徒们的忍耐和信仰,就在这里。
  • 新標點和合本
    擄掠人的,必被擄掠;用刀殺人的,必被刀殺。聖徒的忍耐和信心就是在此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    該被擄掠的,必被擄掠;該被刀殺的,必被刀殺。在此,聖徒要有耐心和信心。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    該被擄掠的,必被擄掠;該被刀殺的,必被刀殺。在此,聖徒要有耐心和信心。
  • 當代譯本
    該被擄的人必被擄,該被刀殺的必被刀殺。因此,聖徒需要堅忍和信心。
  • 聖經新譯本
    如果人應該被俘擄,就必被俘擄;如果人應該被刀殺,就必被刀殺。在這裡聖徒要有忍耐和信心!
  • 呂振中譯本
    人若該被擄,他就去被擄。人若用刀殺人,就必須被殺於刀。這裏就是需要聖徒的堅忍與信德的地方。
  • 中文標準譯本
    如果有人註定被擄,他就會被擄去;如果有人註定被刀殺,他就會被刀殺。聖徒們的忍耐和信仰,就在這裡。
  • 文理和合譯本
    凡宜見虜者則見虜、以刃殺人者、則必見殺於刃、諸聖徒之忍與信在此矣、○
  • 文理委辦譯本
    凡虜人者、亦將見虜於人、以刃殺人者、亦將見殺於人、聖徒之恆忍信主、於此可見、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡擄人者亦見擄、以刃殺人者亦被刃殺、聖徒之恆忍與信在此矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    引人入甕者終必自入甕中;殺人以刀者、終必自傷刀下。諸聖之恆忍堅信、於是乎存。
  • New International Version
    “ If anyone is to go into captivity, into captivity they will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword they will be killed.” This calls for patient endurance and faithfulness on the part of God’s people.
  • New International Reader's Version
    “ Everyone who is supposed to be captured will be captured. Everyone who is supposed to be killed by a sword will be killed by a sword.”( Jeremiah 15:2) So God’s people must be patient and faithful.
  • English Standard Version
    If anyone is to be taken captive, to captivity he goes; if anyone is to be slain with the sword, with the sword must he be slain. Here is a call for the endurance and faith of the saints.
  • New Living Translation
    Anyone who is destined for prison will be taken to prison. Anyone destined to die by the sword will die by the sword. This means that God’s holy people must endure persecution patiently and remain faithful.
  • Christian Standard Bible
    If anyone is to be taken captive, into captivity he goes. If anyone is to be killed with a sword, with a sword he will be killed. This calls for endurance and faithfulness from the saints.
  • New American Standard Bible
    If anyone is destined for captivity, to captivity he goes; if anyone kills with the sword, with the sword he must be killed. Here is the perseverance and the faith of the saints.
  • New King James Version
    He who leads into captivity shall go into captivity; he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
  • American Standard Version
    If any man is for captivity, into captivity he goeth: if any man shall kill with the sword, with the sword must he be killed. Here is the patience and the faith of the saints.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone is destined for captivity, into captivity he goes. If anyone is to be killed with a sword, with a sword he will be killed. This demands the perseverance and faith of the saints.
  • King James Version
    He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
  • New English Translation
    If anyone is meant for captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed by the sword, then by the sword he must be killed. This requires steadfast endurance and faith from the saints.
  • World English Bible
    If anyone is to go into captivity, he will go into captivity. If anyone is to be killed with the sword, he must be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.

交叉引用

  • Giê-rê-mi 15 2
    And if they ask you,‘ Where shall we go?’ tell them,‘ This is what the Lord says:“‘ Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.’ (niv)
  • Y-sai 33 1
    Woe to you, destroyer, you who have not been destroyed! Woe to you, betrayer, you who have not been betrayed! When you stop destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, you will be betrayed. (niv)
  • Khải Huyền 3 10
    Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth. (niv)
  • Gia-cơ 5 7-Gia-cơ 5 8
    Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord’s coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains.You too, be patient and stand firm, because the Lord’s coming is near. (niv)
  • Ma-thi-ơ 26 52
    “ Put your sword back in its place,” Jesus said to him,“ for all who draw the sword will die by the sword. (niv)
  • Lu-ca 21 19
    Stand firm, and you will win life. (niv)
  • Khải Huyền 14 12
    This calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 6 12
    We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised. (niv)
  • Sáng Thế Ký 9 5-Sáng Thế Ký 9 6
    And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.“ Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind. (niv)
  • Khải Huyền 2 2
    I know your deeds, your hard work and your perseverance. I know that you cannot tolerate wicked people, that you have tested those who claim to be apostles but are not, and have found them false. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 10 36-Hê-bơ-rơ 10 37
    You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.For,“ In just a little while, he who is coming will come and will not delay.” (niv)
  • Giê-rê-mi 43 11
    He will come and attack Egypt, bringing death to those destined for death, captivity to those destined for captivity, and the sword to those destined for the sword. (niv)
  • Ai Ca 3 26
    it is good to wait quietly for the salvation of the Lord. (niv)
  • Lu-ca 18 1-Lu-ca 18 8
    Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.He said:“ In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared what people thought.And there was a widow in that town who kept coming to him with the plea,‘ Grant me justice against my adversary.’“ For some time he refused. But finally he said to himself,‘ Even though I don’t fear God or care what people think,yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won’t eventually come and attack me!’”And the Lord said,“ Listen to what the unjust judge says.And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?” (niv)
  • Khải Huyền 2 19
    I know your deeds, your love and faith, your service and perseverance, and that you are now doing more than you did at first. (niv)
  • Khải Huyền 1 9
    I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus. (niv)
  • Khải Huyền 16 6
    for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.” (niv)
  • Gia-cơ 1 2-Gia-cơ 1 4
    Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,because you know that the testing of your faith produces perseverance.Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything. (niv)
  • Khải Huyền 3 3
    Remember, therefore, what you have received and heard; hold it fast, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you. (niv)
  • Ha-ba-cúc 2 3
    For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay. (niv)
  • Y-sai 26 21
    See, the Lord is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; the earth will conceal its slain no longer. (niv)
  • Y-sai 14 2
    Nations will take them and bring them to their own place. And Israel will take possession of the nations and make them male and female servants in the Lord’s land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 12 3-Hê-bơ-rơ 12 4
    Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood. (niv)
  • Cô-lô-se 1 11
    being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, (niv)
  • Ma-thi-ơ 7 2
    For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you. (niv)
  • Xuất Ai Cập 21 23-Xuất Ai Cập 21 25
    But if there is serious injury, you are to take life for life,eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,burn for burn, wound for wound, bruise for bruise. (niv)