-
吳經熊文理聖詠與新經全集
額上題名曰:
-
新标点和合本
在她额上有名写着说:“奥秘哉!大巴比伦,作世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
在她额上写着奥秘的名字,说:“大巴比伦,世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
-
和合本2010(神版-简体)
在她额上写着奥秘的名字,说:“大巴比伦,世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
-
当代译本
在她额上还写了一个神秘的名号:“大巴比伦——地上淫妇及可憎事物之母”。
-
圣经新译本
她额上写着一个名号:“奥秘,大巴比伦,地上的淫妇和可憎的物之母。”
-
中文标准译本
在她的额上写着一个奥秘的名号:“大巴比伦,地上的淫妇们和可憎之物的母亲。”
-
新標點和合本
在她額上有名寫着說:「奧祕哉!大巴比倫,作世上的淫婦和一切可憎之物的母。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在她額上寫着奧祕的名字,說:「大巴比倫,世上的淫婦和一切可憎之物的母。」
-
和合本2010(神版-繁體)
在她額上寫着奧祕的名字,說:「大巴比倫,世上的淫婦和一切可憎之物的母。」
-
當代譯本
在她額上還寫了一個神秘的名號:「大巴比倫——地上淫婦及可憎事物之母」。
-
聖經新譯本
她額上寫著一個名號:“奧祕,大巴比倫,地上的淫婦和可憎的物之母。”
-
呂振中譯本
她的額上寫着名字、有象徵的奧祕:「大巴比倫、地上淫婦之母、可憎之物之母!」
-
中文標準譯本
在她的額上寫著一個奧祕的名號:「大巴比倫,地上的淫婦們和可憎之物的母親。」
-
文理和合譯本
額書厥名曰奧秘、大巴比倫、地上諸妓諸穢惡之母、
-
文理委辦譯本
書奧名於顙云、巴比倫大邑、世之淫婦、與可憎者之母、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有名書於其額、曰、隱秘、大邑巴比倫、或作有奧名書於其額曰巴比倫大邑世之諸淫婦及可憎者之母、
-
New International Version
The name written on her forehead was a mystery: babylon the great the mother of prostitutes and of the abominations of the earth.
-
New International Reader's Version
The name written on her forehead was a mystery. Here is what it said. the great city of babylon the mother of prostitutes the mother of everything on earth that god hates
-
English Standard Version
And on her forehead was written a name of mystery:“ Babylon the great, mother of prostitutes and of earth’s abominations.”
-
New Living Translation
A mysterious name was written on her forehead:“ Babylon the Great, Mother of All Prostitutes and Obscenities in the World.”
-
Christian Standard Bible
On her forehead was written a name, a mystery: BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE DETESTABLE THINGS OF THE EARTH.
-
New American Standard Bible
and on her forehead a name was written, a mystery:“ BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”
-
New King James Version
And on her forehead a name was written: MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
-
American Standard Version
and upon her forehead a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
-
Holman Christian Standard Bible
On her forehead a cryptic name was written: BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE VILE THINGS OF THE EARTH.
-
King James Version
And upon her forehead[ was] a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
-
New English Translation
On her forehead was written a name, a mystery:“ Babylon the Great, the Mother of prostitutes and of the detestable things of the earth.”
-
World English Bible
And on her forehead a name was written,“ MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”