<< Revelation 2:22 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    She lay down to commit her sin so I will make her lie down in suffering. Those who commit adultery with her will suffer greatly too. Their only way out is to turn away from what she taught them to do.
  • 新标点和合本
    看哪,我要叫她病卧在床。那些与她行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他们同受大患难。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看吧,我要使她病倒在床上。那些与她犯奸淫的人若不悔改他们的行为,我也要使他们同受大患难。
  • 和合本2010(神版-简体)
    看吧,我要使她病倒在床上。那些与她犯奸淫的人若不悔改他们的行为,我也要使他们同受大患难。
  • 当代译本
    所以我必叫她卧病在床。那些与她有染的人若不悔改,也必遭受极大的苦难。
  • 圣经新译本
    看哪,我要把她抛在大患难的床上;那些跟她行淫乱的人,如果不为她的行为悔改,我也要把他们抛在大患难中。
  • 中文标准译本
    看哪,我要把她扔在痛苦的床上。那些与她通奸的人,如果不悔改离开她的行为,我也要把他们扔在大患难中。
  • 新標點和合本
    看哪,我要叫她病臥在牀。那些與她行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他們同受大患難。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看吧,我要使她病倒在床上。那些與她犯姦淫的人若不悔改他們的行為,我也要使他們同受大患難。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看吧,我要使她病倒在床上。那些與她犯姦淫的人若不悔改他們的行為,我也要使他們同受大患難。
  • 當代譯本
    所以我必叫她臥病在床。那些與她有染的人若不悔改,也必遭受極大的苦難。
  • 聖經新譯本
    看哪,我要把她拋在大患難的床上;那些跟她行淫亂的人,如果不為她的行為悔改,我也要把他們拋在大患難中。
  • 呂振中譯本
    看吧,我必將她丟在病床上;那些同她行淫的人若不改悔她的行為,我也必將他們丟在大苦難中。
  • 中文標準譯本
    看哪,我要把她扔在痛苦的床上。那些與她通姦的人,如果不悔改離開她的行為,我也要把他們扔在大患難中。
  • 文理和合譯本
    我將投之於牀、與之行淫者、若不改其所為、我亦投之於大難、
  • 文理委辦譯本
    如終怙過、我必加以疾苦、使委頓床第、從其淫亂者亦若是、凡耶洗別之屬、我必盡殺之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必加之以疾、偃臥於床、其與彼行淫者、若不悔改所行、我必降之大災、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾將投之於病榻;與之同流合污者、如不幡悔、亦將痛懲;
  • New International Version
    So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways.
  • English Standard Version
    Behold, I will throw her onto a sickbed, and those who commit adultery with her I will throw into great tribulation, unless they repent of her works,
  • New Living Translation
    “ Therefore, I will throw her on a bed of suffering, and those who commit adultery with her will suffer greatly unless they repent and turn away from her evil deeds.
  • Christian Standard Bible
    Look, I will throw her into a sickbed and those who commit adultery with her into great affliction. Unless they repent of her works,
  • New American Standard Bible
    Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.
  • New King James Version
    Indeed I will cast her into a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of their deeds.
  • American Standard Version
    Behold, I cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look! I will throw her into a sickbed and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her practices.
  • King James Version
    Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
  • New English Translation
    Look! I am throwing her onto a bed of violent illness, and those who commit adultery with her into terrible suffering, unless they repent of her deeds.
  • World English Bible
    Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.

交叉引用

  • Revelation 17:2
    The kings of the earth took part in her evil ways. The people living on earth were drunk with the wine of her terrible sins.”
  • Ezekiel 16:37-41
    So I am going to gather together all the lovers you found pleasure with. They include those you loved and those you hated. I will gather them against you from everywhere. I will take your clothes off right in front of them. Then they will see you completely naked.I will hand down my sentence against you. You will be punished like women who commit adultery and sacrifice their children to other gods. I am so angry with you. So I will sentence you to death for everything you have done.Then I will hand you over to your lovers. They will tear down those mounds you built. They will destroy the little places of worship you put on them. They will take your clothes off. They will remove your fine jewelry. And they will leave you completely naked.They will bring a crowd against you. The crowd will put you to death by throwing stones at you. And they will chop you to pieces with their swords.They will burn down your houses and punish you. Many women will see it. I will not let you be a prostitute anymore. You will no longer pay your lovers.
  • Jeremiah 36:3
    The people of Judah will hear about all the trouble I plan to bring on them. Maybe then each of them will turn from their evil ways. If they do, I will forgive their sins and the evil things they have done.”
  • Luke 13:5
    I tell you, no! But unless you turn away from your sins, you will all die too.”
  • Revelation 18:9
    “ The kings of the earth who committed terrible sins with her will weep. They will mourn because they used to share her riches. They will see the smoke rising as she burns.
  • Revelation 18:3
    All the nations have drunk the strong wine of her terrible sins. The kings of the earth took part in her evil ways. The traders of the world grew rich from her great wealth.”
  • Ezekiel 18:30-32
    “ So I will judge you Israelites. I will judge each of you in keeping with what you have done,” announces the Lord and King.“ Turn away from your sins! Turn away from all the evil things you have done. Then sin will not bring you down.Get rid of all the evil things you have done. Let me give you a new heart and a new spirit. Then you will be faithful to me. Why should you die, people of Israel?When anyone dies, it does not give me any joy,” announces the Lord and King.“ So turn away from your sins. Then you will live!
  • Ezekiel 23:29
    They will punish you because they hate you so much. They will take away from you everything you have worked for. They will leave you completely naked. Then everyone will see that you are a prostitute who has no shame at all. You were impure. You offered your body to your lovers again and again.
  • Luke 13:3
    I tell you, no! But unless you turn away from your sins, you will all die too.
  • Zephaniah 3:7
    Here is what I thought about Jerusalem.‘ Surely you will have respect for me. Surely you will accept my warning.’ Then the city you think is safe would not be destroyed. And I would not have to punish you so much. But they still wanted to go on sinning in every way they could.
  • 2 Corinthians 12 21
    I’m afraid that when I come again my God will put me to shame in front of you. Then I will be sad about many who sinned earlier and have not turned away from it. They have not turned away from uncleanness, sexual sins and wild living. They have done all those things.
  • Revelation 19:18-21
    Come and eat the dead bodies of kings, generals, and other mighty people. Eat the bodies of horses and their riders. Eat the bodies of all people, free and slave, great and small.”Then I saw the beast and the kings of the earth with their armies. They had gathered together to make war against the rider on the horse and his army.But the beast and the false prophet were captured. The false prophet had done signs for the beast. In this way the false prophet had tricked some people. Those people had received the mark of the beast and had worshiped its statue. The beast and the false prophet were thrown alive into the lake of fire. The lake of fire burns with sulfur.The rest were killed by the sword that came out of the rider’s mouth. All the birds stuffed themselves with the dead bodies.
  • 2 Timothy 2 25-2 Timothy 2 26
    They must gently teach those who are against them. Maybe God will give a change of heart to those who are against you. That will lead them to know the truth.Maybe they will come to their senses. Maybe they will escape the devil’s trap. He has taken them as prisoners to do what he wanted.
  • Ezekiel 23:45-48
    But judges who are right with God will sentence the sisters to be punished. They will be punished in the same way as women who commit adultery and murder. After all, they have committed adultery. And their hands are covered with the blood of the people they have murdered.”The Lord and King says,“ Bring an angry crowd against the sisters. Hand them over to those who will terrify them and steal everything they have.The crowd will kill them by throwing stones at them. They will use swords to cut them down. They will kill their sons and daughters. And they will burn down their houses.“ So I will put an end to impurity in the land. Then all its women will be warned. They will not want to be like the sisters.
  • Ezekiel 33:11
    Tell them,‘ When sinful people die, it does not give me any joy. But when they turn away from their sins and live, that makes me very happy. And that is just as sure as I am alive,’ announces the Lord and King.‘ So turn away from your sins! Change your evil ways! Why should you die, people of Israel?’