<< 啟示錄 2:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的,我必将上帝乐园中生命树的果子赐给他吃。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。’”
  • 当代译本
    ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。我必将上帝乐园中生命树上的果子赐给得胜者吃。’
  • 圣经新译本
    圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,我必定把神乐园里生命树的果子赐给他吃。’
  • 中文标准译本
    “凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!那得胜的,我将要准许他吃神乐园中生命树的果子。
  • 新標點和合本
    聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將神樂園中生命樹的果子賜給他吃。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的,我必將上帝樂園中生命樹的果子賜給他吃。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的,我必將神樂園中生命樹的果子賜給他吃。』」
  • 當代譯本
    『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。我必將上帝樂園中生命樹上的果子賜給得勝者吃。』
  • 聖經新譯本
    聖靈向眾教會所說的話,有耳的就應當聽。得勝的,我必定把神樂園裡生命樹的果子賜給他吃。’
  • 呂振中譯本
    有耳的應當聽聖靈向眾教會所說的話!得勝的我必將上帝樂園中生命樹的果子賜給他喫。」
  • 中文標準譯本
    「凡是有耳的,就應當聽聖靈向各教會所說的話!那得勝的,我將要准許他吃神樂園中生命樹的果子。
  • 文理和合譯本
    有耳者宜聽聖神所語諸會者、獲勝者、我將以維生之樹食之、即在上帝樂園者也、○
  • 文理委辦譯本
    聖神示諸會之言、宜傾耳以聽、如有勝敵者、我將以上帝樂園生命之果、賜彼食之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    神語諸教會之言、凡有耳者當聽焉、得勝者、我將以天主巴拉第瑣巴拉第瑣有譯天堂有譯樂園中生命樹之果、賜彼食之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願凡有耳者、諦聽聖神對諸教會之訓示:凡百折不撓、終克致勝者、吾必食以上主樂園生命之菓也。
  • New International Version
    Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
  • New International Reader's Version
    ‘ Whoever has ears should listen to what the Holy Spirit says to the churches. Here is what I will do for anyone who has victory over sin. I will let that person eat from the tree of life in God’s paradise.’
  • English Standard Version
    He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers I will grant to eat of the tree of life, which is in the paradise of God.’
  • New Living Translation
    “ Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. To everyone who is victorious I will give fruit from the tree of life in the paradise of God.
  • Christian Standard Bible
    “ Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
  • New American Standard Bible
    The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who overcomes, I will grant to eat from the tree of life, which is in the Paradise of God.’
  • New King James Version
    “ He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the Paradise of God.”’
  • American Standard Version
    He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Anyone who has an ear should listen to what the Spirit says to the churches. I will give the victor the right to eat from the tree of life, which is in God’s paradise.
  • King James Version
    He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
  • New English Translation
    The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will permit him to eat from the tree of life that is in the paradise of God.’
  • World English Bible
    He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the Paradise of my God.

交叉引用

  • 啟示錄 2:17
    聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫着新名;除了那領受的以外,沒有人能認識。』」 (cunpt)
  • 啟示錄 2:11
    聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,必不受第二次死的害。』」 (cunpt)
  • 馬太福音 11:15
    有耳可聽的,就應當聽! (cunpt)
  • 馬太福音 13:9
    有耳可聽的,就應當聽!」 (cunpt)
  • 啟示錄 13:9
    凡有耳的,就應當聽! (cunpt)
  • 馬太福音 13:43
    那時,義人在他們父的國裏,要發出光來,像太陽一樣。有耳可聽的,就應當聽!」 (cunpt)
  • 啟示錄 22:14
    那些洗淨自己衣服的有福了!可得權柄能到生命樹那裏,也能從門進城。 (cunpt)
  • 啟示錄 3:21-22
    得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!』」 (cunpt)
  • 啟示錄 3:12-13
    得勝的,我要叫他在我神殿中作柱子,他也必不再從那裏出去。我又要將我神的名和我神城的名(這城就是從天上、從我神那裏降下來的新耶路撒冷),並我的新名,都寫在他上面。聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!』」 (cunpt)
  • 啟示錄 22:2
    在河這邊與那邊有生命樹,結十二樣果子,每月都結果子;樹上的葉子乃為醫治萬民。 (cunpt)
  • 創世記 2:9
    耶和華神使各樣的樹從地裏長出來,可以悅人的眼目,其上的果子好作食物。園子當中又有生命樹和分別善惡的樹。 (cunpt)
  • 路加福音 23:43
    耶穌對他說:「我實在告訴你,今日你要同我在樂園裏了。」 (cunpt)
  • 啟示錄 3:5-6
    凡得勝的必這樣穿白衣,我也必不從生命冊上塗抹他的名;且要在我父面前,和我父眾使者面前,認他的名。聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!』」 (cunpt)
  • 啟示錄 2:26-29
    那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國;他必用鐵杖轄管他們,將他們如同窰戶的瓦器打得粉碎,像我從我父領受的權柄一樣。我又要把晨星賜給他。聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!』」 (cunpt)
  • 啟示錄 21:7
    得勝的,必承受這些為業:我要作他的神,他要作我的兒子。 (cunpt)
  • 創世記 3:22-24
    耶和華神說:「那人已經與我們相似,能知道善惡;現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子吃,就永遠活着。」耶和華神便打發他出伊甸園去,耕種他所自出之土。於是把他趕出去了;又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面轉動發火焰的劍,要把守生命樹的道路。 (cunpt)
  • 哥林多前書 2:10
    只有神藉着聖靈向我們顯明了,因為聖靈參透萬事,就是神深奧的事也參透了。 (cunpt)
  • 馬可福音 7:15
    從外面進去的不能污穢人,惟有從裏面出來的乃能污穢人。」 (cunpt)
  • 約翰福音 16:33
    我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裏面有平安。在世上,你們有苦難;但你們可以放心,我已經勝了世界。」 (cunpt)
  • 約翰一書 5:4-5
    因為凡從神生的,就勝過世界;使我們勝了世界的,就是我們的信心。勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是神兒子的嗎? (cunpt)
  • 啟示錄 22:17
    聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來;願意的,都可以白白取生命的水喝。 (cunpt)
  • 箴言 11:30
    義人所結的果子就是生命樹;有智慧的,必能得人。 (cunpt)
  • 以西結書 28:13
    你曾在伊甸神的園中,佩戴各樣寶石,就是紅寶石、紅璧璽、金鋼石、水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、藍寶石、綠寶石、紅玉,和黃金;又有精美的鼓笛在你那裏,都是在你受造之日預備齊全的。 (cunpt)
  • 箴言 13:12
    所盼望的遲延未得,令人心憂;所願意的臨到,卻是生命樹。 (cunpt)
  • 啟示錄 14:13
    我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裏面而死的人有福了!」聖靈說:「是的,他們息了自己的勞苦,做工的果效也隨着他們。」 (cunpt)
  • 哥林多後書 12:4
    他被提到樂園裏,聽見隱祕的言語,是人不可說的。 (cunpt)
  • 啟示錄 12:10-11
    我聽見在天上有大聲音說:「我神的救恩、能力、國度,並他基督的權柄,現在都來到了!因為那在我們神面前晝夜控告我們弟兄的,已經被摔下去了。弟兄勝過牠,是因羔羊的血和自己所見證的道。他們雖至於死,也不愛惜性命。 (cunpt)
  • 啟示錄 15:2
    我看見彷彿有玻璃海,其中有火攙雜。又看見那些勝了獸和獸的像並牠名字數目的人,都站在玻璃海上,拿着神的琴, (cunpt)
  • 箴言 3:18
    她與持守她的作生命樹;持定她的,俱各有福。 (cunpt)
  • 以西結書 31:8
    神園中的香柏樹不能遮蔽它;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條;神園中的樹都沒有它榮美。 (cunpt)
  • 哥林多前書 12:4-12
    恩賜原有分別,聖靈卻是一位。職事也有分別,主卻是一位。功用也有分別,神卻是一位,在眾人裏面運行一切的事。聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能翻方言。這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。就如身子是一個,卻有許多肢體;而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。 (cunpt)
  • 箴言 15:4
    溫良的舌是生命樹;乖謬的嘴使人心碎。 (cunpt)