<< 启示录 20:9 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    他们上来布满了宽阔的大地,包围了圣徒的营地,就是那蒙爱的城。可是有火从天上降下来,吞灭了他们。
  • 新标点和合本
    他们上来遍满了全地,围住圣徒的营与蒙爱的城,就有火从天降下,烧灭了他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们上来布满了全地,围住圣徒的营与蒙爱的城,就有火从天降下,烧灭了他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们上来布满了全地,围住圣徒的营与蒙爱的城,就有火从天降下,烧灭了他们。
  • 当代译本
    他们倾巢而出,布满大地,将圣徒的阵营和上帝所爱的城团团围住。那时烈火从天而降,烧灭了他们。
  • 圣经新译本
    他们上来遍满了全地,围住了圣徒的营和那蒙爱的城,就有火从天上降下来,毁灭了他们。
  • 新標點和合本
    他們上來遍滿了全地,圍住聖徒的營與蒙愛的城,就有火從天降下,燒滅了他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們上來佈滿了全地,圍住聖徒的營與蒙愛的城,就有火從天降下,燒滅了他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們上來佈滿了全地,圍住聖徒的營與蒙愛的城,就有火從天降下,燒滅了他們。
  • 當代譯本
    他們傾巢而出,佈滿大地,將聖徒的陣營和上帝所愛的城團團圍住。那時烈火從天而降,燒滅了他們。
  • 聖經新譯本
    他們上來遍滿了全地,圍住了聖徒的營和那蒙愛的城,就有火從天上降下來,毀滅了他們。
  • 呂振中譯本
    他們上來,佈滿了廣袤大地,圍住了聖徒的營和那蒙愛的城。就有火從天上降下來燒滅他們。
  • 中文標準譯本
    他們上來布滿了寬闊的大地,包圍了聖徒的營地,就是那蒙愛的城。可是有火從天上降下來,吞滅了他們。
  • 文理和合譯本
    遂遊行地上、圍聖徒之營、與蒙愛之邑、有火降自天而滅之、
  • 文理委辦譯本
    至於平陸、環聖徒之營蒙愛之邑、惟上帝自天降火以滅之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至於地之廣原、圍聖徒之營、及蒙愛之城、遂有火自天主由天而降遂有火自天主由天而降有原文抄本作遂有火由天而降以滅之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    橫行天下、包圍眾聖之營、及蒙寵之城。乃有火、自天而降、吞滅群逆;
  • New International Version
    They marched across the breadth of the earth and surrounded the camp of God’s people, the city he loves. But fire came down from heaven and devoured them.
  • New International Reader's Version
    They marched across the whole earth. They surrounded the place where God’s holy people were camped. It was the city he loves. But fire came down from heaven and burned them up.
  • English Standard Version
    And they marched up over the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, but fire came down from heaven and consumed them,
  • New Living Translation
    And I saw them as they went up on the broad plain of the earth and surrounded God’s people and the beloved city. But fire from heaven came down on the attacking armies and consumed them.
  • Christian Standard Bible
    They came up across the breadth of the earth and surrounded the encampment of the saints, the beloved city. Then fire came down from heaven and consumed them.
  • New American Standard Bible
    And they came up on the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, and fire came down from heaven and devoured them.
  • New King James Version
    They went up on the breadth of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. And fire came down from God out of heaven and devoured them.
  • American Standard Version
    And they went up over the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down out of heaven, and devoured them.
  • Holman Christian Standard Bible
    They came up over the surface of the earth and surrounded the encampment of the saints, the beloved city. Then fire came down from heaven and consumed them.
  • King James Version
    And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them.
  • New English Translation
    They went up on the broad plain of the earth and encircled the camp of the saints and the beloved city, but fire came down from heaven and devoured them completely.
  • World English Bible
    They went up over the width of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city. Fire came down out of heaven from God and devoured them.

交叉引用

  • 以西结书 38:16
  • 以西结书 38:9
  • 以西结书 38:22
  • 以西结书 39:6
  • 启示录 13:13
    它又行大奇迹,甚至在众人面前,使火从天降到地上。
  • 诗篇 106:18
    火在他们的同党中燃烧,火焰烧尽了恶人。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8
    神要在烈火中报应那些不认识神的人,以及那些不顺从我们主耶稣福音的人;
  • 诗篇 97:3
    烈火行在他的面前,烧尽他四围的敌人。
  • 列王纪下 1:10-15
  • 弥迦书 2:13
  • 启示录 11:5
    如果有人想要伤害他们,火就从他们的口中出来,吞灭他们的敌人;如果有人想要伤害他们,就必定这样被杀。
  • 民数记 16:35
  • 以赛亚书 8:7-8
    因此,看哪,主必使幼发拉底河强盛的大水,就是亚述王和他所有的威势,上涨淹没他们,又上涨淹没一切水道,漫过所有的河岸;然后涌入犹大,漫溢泛滥,高达颈项!他展开的翅膀,遍满你广阔的土地,以马内利啊!”
  • 列王纪下 6:15
  • 以赛亚书 37:36
    于是耶和华的使者出去,在亚述的营中击杀了十八万五千人;清早人们起来,看哪,所见的都是死尸!
  • 希伯来书 13:13
    因此,让我们到营地外面他那里去,担当他所受的责骂。
  • 哈巴谷书 1:6
  • 路加福音 17:29
    到了罗得离开所多玛的那一天,烈火和硫磺就从天而降,把一切都毁灭了。
  • 诗篇 125:1-2
    依靠耶和华的人,就像锡安山,不致动摇,永远屹立。群山怎样环绕耶路撒冷,耶和华也怎样环绕他的子民,从今直到永远!
  • 路加福音 19:43
    因为日子将临到你,你的敌人要筑起壁垒包围你,四面困住你。
  • 路加福音 21:20
    “当你们看见耶路撒冷被军队包围的时候,你们那时就应当知道它的毁灭近了。
  • 路加福音 9:54
    门徒雅各和约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天上降下来烧灭他们吗?”
  • 出埃及记 9:23-24
  • 马太福音 16:16-18
    西门彼得回答说:“你是基督,是永生神的儿子!”耶稣对他说:“约拿的儿子西门,你是蒙福的,因为这不是任何人启示你的,而是我在天上的父启示你的。我还告诉你:你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,阴间的门不能胜过它。
  • 利未记 10:2-3
  • 民数记 11:1
  • 诗篇 74:2-4
    求你记念你古时就买赎了的会众,就是你所赎回作你继业的支派;求你记念你所安居的锡安山。求你举步到那长久荒凉之地——在圣所中,仇敌已经做了一切恶事。你的敌人在你的会所中吼叫,设立了自己的标帜为记号;
  • 以赛亚书 30:33
    原来,那焚烧场早已安排好了,是为君王所预备的;它又深又宽,其中充满了火和许多木柴;耶和华的气息如同一股硫磺火使它燃烧起来。
  • 诗篇 48:1-3
    耶和华真伟大,在我们神的城中,在他的圣山上,当受极大的赞美!锡安山——大君王的城,在北方的极处,高耸美丽,是全地的喜乐。神在城的堡垒中,显明自己是庇护所。
  • 创世记 19:24
    那时,耶和华就使硫磺与火从天而降,从耶和华那里降在所多玛和格摩拉,