<< ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21 10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我被圣灵感动,天使就带我到一座高大的山,将那由神那里、从天而降的圣城耶路撒冷指示我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我在圣灵感动下,天使带我到一座高大的山,给我看由上帝那里、从天而降的圣城耶路撒冷,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我在圣灵感动下,天使带我到一座高大的山,给我看由神那里、从天而降的圣城耶路撒冷,
  • 当代译本
    我被圣灵感动,天使带着我到一座高大的山上,将从天上的上帝那里降下的圣城新耶路撒冷指给我看。
  • 圣经新译本
    我在灵里被那天使带到一座高大的山上,他把从天上由神那里降下来的圣城耶路撒冷指示我。
  • 中文标准译本
    于是我在灵里被天使带到一座高大的山上。他给我看那从神那里、从天上降下来的圣城耶路撒冷;
  • 新標點和合本
    我被聖靈感動,天使就帶我到一座高大的山,將那由神那裏、從天而降的聖城耶路撒冷指示我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我在聖靈感動下,天使帶我到一座高大的山,給我看由上帝那裏、從天而降的聖城耶路撒冷,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我在聖靈感動下,天使帶我到一座高大的山,給我看由神那裏、從天而降的聖城耶路撒冷,
  • 當代譯本
    我被聖靈感動,天使帶著我到一座高大的山上,將從天上的上帝那裡降下的聖城新耶路撒冷指給我看。
  • 聖經新譯本
    我在靈裡被那天使帶到一座高大的山上,他把從天上由神那裡降下來的聖城耶路撒冷指示我。
  • 呂振中譯本
    我就在靈境中;他把我帶走到一座又大又高的山上,將聖城耶路撒冷、由上帝那裏從天上降下來的、指給我看。
  • 中文標準譯本
    於是我在靈裡被天使帶到一座高大的山上。他給我看那從神那裡、從天上降下來的聖城耶路撒冷;
  • 文理和合譯本
    我遂感於聖神、被攜至一大且高之山、示我以聖邑耶路撒冷、由上帝自天而降、
  • 文理委辦譯本
    我感聖神時、天使攜我至一山、截然高大、示我聖耶路撒冷大邑、上帝使自天降、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我感於神時、天使攜我至一大且高之山、示我大聖城耶路撒冷、自天主由天而降、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    渠乃攝吾神魂至一喬嶽之巔、示吾以聖邑耶路撒冷。聖邑發自天主、帶天主之光輝、自天而降、
  • New International Version
    And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the Holy City, Jerusalem, coming down out of heaven from God.
  • New International Reader's Version
    Then he carried me away in a vision. The Spirit took me to a huge, high mountain. He showed me Jerusalem, the Holy City. It was coming down out of heaven from God.
  • English Standard Version
    And he carried me away in the Spirit to a great, high mountain, and showed me the holy city Jerusalem coming down out of heaven from God,
  • New Living Translation
    So he took me in the Spirit to a great, high mountain, and he showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God.
  • Christian Standard Bible
    He then carried me away in the Spirit to a great, high mountain and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,
  • New American Standard Bible
    And he carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,
  • New King James Version
    And he carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
  • American Standard Version
    And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the holy city Jerusalem, coming down out of heaven from God,
  • Holman Christian Standard Bible
    He then carried me away in the Spirit to a great and high mountain and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,
  • King James Version
    And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
  • New English Translation
    So he took me away in the Spirit to a huge, majestic mountain and showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God.
  • World English Bible
    He carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,

交叉引用

  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17 3
    Then the angel carried me away in the Spirit into a wilderness. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1 10
    On the Lord’s Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet, (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21 2
    I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 8 39
    When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4 2
    At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it. (niv)
  • EZK 40:1-49
    In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the fall of the city— on that very day the hand of the Lord was on me and he took me there.In visions of God he took me to the land of Israel and set me on a very high mountain, on whose south side were some buildings that looked like a city.He took me there, and I saw a man whose appearance was like bronze; he was standing in the gateway with a linen cord and a measuring rod in his hand.The man said to me,“ Son of man, look carefully and listen closely and pay attention to everything I am going to show you, for that is why you have been brought here. Tell the people of Israel everything you see.”I saw a wall completely surrounding the temple area. The length of the measuring rod in the man’s hand was six long cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. He measured the wall; it was one measuring rod thick and one rod high.Then he went to the east gate. He climbed its steps and measured the threshold of the gate; it was one rod deep.The alcoves for the guards were one rod long and one rod wide, and the projecting walls between the alcoves were five cubits thick. And the threshold of the gate next to the portico facing the temple was one rod deep.Then he measured the portico of the gateway;it was eight cubits deep and its jambs were two cubits thick. The portico of the gateway faced the temple.Inside the east gate were three alcoves on each side; the three had the same measurements, and the faces of the projecting walls on each side had the same measurements.Then he measured the width of the entrance of the gateway; it was ten cubits and its length was thirteen cubits.In front of each alcove was a wall one cubit high, and the alcoves were six cubits square.Then he measured the gateway from the top of the rear wall of one alcove to the top of the opposite one; the distance was twenty-five cubits from one parapet opening to the opposite one.He measured along the faces of the projecting walls all around the inside of the gateway— sixty cubits. The measurement was up to the portico facing the courtyard.The distance from the entrance of the gateway to the far end of its portico was fifty cubits.The alcoves and the projecting walls inside the gateway were surmounted by narrow parapet openings all around, as was the portico; the openings all around faced inward. The faces of the projecting walls were decorated with palm trees.Then he brought me into the outer court. There I saw some rooms and a pavement that had been constructed all around the court; there were thirty rooms along the pavement.It abutted the sides of the gateways and was as wide as they were long; this was the lower pavement.Then he measured the distance from the inside of the lower gateway to the outside of the inner court; it was a hundred cubits on the east side as well as on the north.Then he measured the length and width of the north gate, leading into the outer court.Its alcoves— three on each side— its projecting walls and its portico had the same measurements as those of the first gateway. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.Its openings, its portico and its palm tree decorations had the same measurements as those of the gate facing east. Seven steps led up to it, with its portico opposite them.There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.Then he led me to the south side and I saw the south gate. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others.The gateway and its portico had narrow openings all around, like the openings of the others. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.Seven steps led up to it, with its portico opposite them; it had palm tree decorations on the faces of the projecting walls on each side.The inner court also had a gate facing south, and he measured from this gate to the outer gate on the south side; it was a hundred cubits.Then he brought me into the inner court through the south gate, and he measured the south gate; it had the same measurements as the others.Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.( The porticoes of the gateways around the inner court were twenty-five cubits wide and five cubits deep.)Its portico faced the outer court; palm trees decorated its jambs, and eight steps led up to it.Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.Then he brought me to the north gate and measured it. It had the same measurements as the others,as did its alcoves, its projecting walls and its portico, and it had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.A room with a doorway was by the portico in each of the inner gateways, where the burnt offerings were washed.In the portico of the gateway were two tables on each side, on which the burnt offerings, sin offerings and guilt offerings were slaughtered.By the outside wall of the portico of the gateway, near the steps at the entrance of the north gateway were two tables, and on the other side of the steps were two tables.So there were four tables on one side of the gateway and four on the other— eight tables in all— on which the sacrifices were slaughtered.There were also four tables of dressed stone for the burnt offerings, each a cubit and a half long, a cubit and a half wide and a cubit high. On them were placed the utensils for slaughtering the burnt offerings and the other sacrifices.And double-pronged hooks, each a handbreadth long, were attached to the wall all around. The tables were for the flesh of the offerings.Outside the inner gate, within the inner court, were two rooms, one at the side of the north gate and facing south, and another at the side of the south gate and facing north.He said to me,“ The room facing south is for the priests who guard the temple,and the room facing north is for the priests who guard the altar. These are the sons of Zadok, who are the only Levites who may draw near to the Lord to minister before him.”Then he measured the court: It was square— a hundred cubits long and a hundred cubits wide. And the altar was in front of the temple.He brought me to the portico of the temple and measured the jambs of the portico; they were five cubits wide on either side. The width of the entrance was fourteen cubits and its projecting walls were three cubits wide on either side.The portico was twenty cubits wide, and twelve cubits from front to back. It was reached by a flight of stairs, and there were pillars on each side of the jambs. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 12 2-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 12 4
    I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven. Whether it was in the body or out of the body I do not know— God knows.And I know that this man— whether in the body or apart from the body I do not know, but God knows—was caught up to paradise and heard inexpressible things, things that no one is permitted to tell. (niv)
  • EZK 11:24
    The Spirit lifted me up and brought me to the exiles in Babylonia in the vision given by the Spirit of God. Then the vision I had seen went up from me, (niv)
  • EZK 11:1
    Then the Spirit lifted me up and brought me to the gate of the house of the Lord that faces east. There at the entrance of the gate were twenty-five men, and I saw among them Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people. (niv)
  • 2KI 2:16
    “ Look,” they said,“ we your servants have fifty able men. Let them go and look for your master. Perhaps the Spirit of the Lord has picked him up and set him down on some mountain or in some valley.”“ No,” Elisha replied,“ do not send them.” (niv)
  • 1KI 18:12
    I don’t know where the Spirit of the Lord may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn’t find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped the Lord since my youth. (niv)
  • EZK 3:14
    The Spirit then lifted me up and took me away, and I went in bitterness and in the anger of my spirit, with the strong hand of the Lord on me. (niv)
  • EZK 8:3
    He stretched out what looked like a hand and took me by the hair of my head. The Spirit lifted me up between earth and heaven and in visions of God he took me to Jerusalem, to the entrance of the north gate of the inner court, where the idol that provokes to jealousy stood. (niv)
  • EZK 48:15-22
    “ The remaining area, 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, will be for the common use of the city, for houses and for pastureland. The city will be in the center of itand will have these measurements: the north side 4,500 cubits, the south side 4,500 cubits, the east side 4,500 cubits, and the west side 4,500 cubits.The pastureland for the city will be 250 cubits on the north, 250 cubits on the south, 250 cubits on the east, and 250 cubits on the west.What remains of the area, bordering on the sacred portion and running the length of it, will be 10,000 cubits on the east side and 10,000 cubits on the west side. Its produce will supply food for the workers of the city.The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.The entire portion will be a square, 25,000 cubits on each side. As a special gift you will set aside the sacred portion, along with the property of the city.“ What remains on both sides of the area formed by the sacred portion and the property of the city will belong to the prince. It will extend eastward from the 25,000 cubits of the sacred portion to the eastern border, and westward from the 25,000 cubits to the western border. Both these areas running the length of the tribal portions will belong to the prince, and the sacred portion with the temple sanctuary will be in the center of them.So the property of the Levites and the property of the city will lie in the center of the area that belongs to the prince. The area belonging to the prince will lie between the border of Judah and the border of Benjamin. (niv)