<< 啟示錄 21:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列十二个支派的名字。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    它有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列人十二个支派的名字。
  • 和合本2010(神版-简体)
    它有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列人十二个支派的名字。
  • 当代译本
    城墙高大,有十二个城门,东、北、南、西每面三个门,每个城门都有一位天使把守,门上写着以色列十二支派的名字。
  • 圣经新译本
    有高大的城墙,有十二个门,门口有十二位天使,门上写着以色列十二支派的名字。
  • 中文标准译本
    她有又高又大的城墙,有十二个城门,城门前有十二位天使,又有名字刻在上头,是以色列子民十二支派的名字。
  • 新標點和合本
    有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使,門上又寫着以色列十二個支派的名字。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    它有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使,門上又寫着以色列人十二個支派的名字。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    它有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使,門上又寫着以色列人十二個支派的名字。
  • 當代譯本
    城牆高大,有十二個城門,東、北、南、西每面三個門,每個城門都有一位天使把守,門上寫著以色列十二支派的名字。
  • 聖經新譯本
    有高大的城牆,有十二個門,門口有十二位天使,門上寫著以色列十二支派的名字。
  • 呂振中譯本
    有牆既大又高;有十二個大門,有十二位天使在大門旁;又有名字寫在上頭,就是以色列兒子十二支派的名:
  • 中文標準譯本
    她有又高又大的城牆,有十二個城門,城門前有十二位天使,又有名字刻在上頭,是以色列子民十二支派的名字。
  • 文理和合譯本
    有垣大而且高、十有二門、門有十二使者、上書以色列十二支之名、
  • 文理委辦譯本
    邑垣高大、十有二門、各書以色列十二支派之名、十二天使守之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有高大之墻垣、有門十二、有十二天使守之、門上書以色列十二支派之名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    城垣高大、有門十二、十二天神守之;門上所題乃義塞十二支派之名。
  • New International Version
    It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
  • New International Reader's Version
    The city had a huge, high wall with 12 gates. Twelve angels were at the gates, one at each of them. On the gates were written the names of the 12 tribes of Israel.
  • English Standard Version
    It had a great, high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels, and on the gates the names of the twelve tribes of the sons of Israel were inscribed—
  • New Living Translation
    The city wall was broad and high, with twelve gates guarded by twelve angels. And the names of the twelve tribes of Israel were written on the gates.
  • Christian Standard Bible
    The city had a massive high wall, with twelve gates. Twelve angels were at the gates; the names of the twelve tribes of Israel’s sons were inscribed on the gates.
  • New American Standard Bible
    It had a great and high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels; and names were written on the gates, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel.
  • New King James Version
    Also she had a great and high wall with twelve gates, and twelve angels at the gates, and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
  • American Standard Version
    having a wall great and high; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
  • Holman Christian Standard Bible
    The city had a massive high wall, with 12 gates. Twelve angels were at the gates; the names of the 12 tribes of Israel’s sons were inscribed on the gates.
  • King James Version
    And had a wall great and high,[ and] had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are[ the names] of the twelve tribes of the children of Israel:
  • New English Translation
    It has a massive, high wall with twelve gates, with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel are written on the gates.
  • World English Bible
    having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.

交叉引用

  • 以西結書 48:31-34
    城的各門要按以色列支派的名字。北面有三門,一為呂便門,一為猶大門,一為利未門;東面四千五百肘,有三門,一為約瑟門,一為便雅憫門,一為但門;南面四千五百肘,有三門,一為西緬門,一為以薩迦門,一為西布倫門;西面四千五百肘,有三門,一為迦得門,一為亞設門,一為拿弗他利門。 (cunpt)
  • 啟示錄 7:4-8
    我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千。猶大支派中受印的有一萬二千;呂便支派中有一萬二千;迦得支派中有一萬二千;亞設支派中有一萬二千;拿弗他利支派中有一萬二千;瑪拿西支派中有一萬二千;西緬支派中有一萬二千;利未支派中有一萬二千;以薩迦支派中有一萬二千;西布倫支派中有一萬二千;約瑟支派中有一萬二千;便雅憫支派中受印的有一萬二千。 (cunpt)
  • 啟示錄 21:25
    城門白晝總不關閉,在那裏原沒有黑夜。 (cunpt)
  • 以賽亞書 60:18
    你地上不再聽見強暴的事,境內不再聽見荒涼毀滅的事。你必稱你的牆為「拯救」,稱你的門為「讚美」。 (cunpt)
  • 尼希米記 12:27
    耶路撒冷城牆告成的時候,眾民就把各處的利未人招到耶路撒冷,要稱謝、歌唱、敲鈸、鼓瑟、彈琴,歡歡喜喜地行告成之禮。 (cunpt)
  • 詩篇 122:7
    願你城中平安!願你宮內興旺! (cunpt)
  • 民數記 2:2-32
    「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。他軍隊被數的,共有七萬四千六百名。挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。他軍隊被數的,共有五萬四千四百名。又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。他軍隊被數的,共有四萬六千五百名。挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名,凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。他軍隊被數的,共有四萬零五百名。挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。 (cunpt)
  • 詩篇 51:18
    求你隨你的美意善待錫安,建造耶路撒冷的城牆。 (cunpt)
  • 啟示錄 21:17-21
    又量了城牆,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。牆是碧玉造的;城是精金的,如同明淨的玻璃。城牆的根基是用各樣寶石修飾的:第一根基是碧玉;第二是藍寶石;第三是綠瑪瑙;第四是綠寶石;第五是紅瑪瑙;第六是紅寶石;第七是黃璧璽;第八是水蒼玉;第九是紅璧璽;第十是翡翠;第十一是紫瑪瑙;第十二是紫晶。十二個門是十二顆珍珠,每門是一顆珍珠。城內的街道是精金,好像明透的玻璃。 (cunpt)
  • 以賽亞書 54:12
    又以紅寶石造你的女牆,以紅玉造你的城門,以寶石造你四圍的邊界。 (cunpt)
  • 馬太福音 18:10
    「你們要小心,不可輕看這小子裏的一個;我告訴你們,他們的使者在天上,常見我天父的面。 (cunpt)
  • 以斯拉記 9:9
    我們是奴僕,然而在受轄制之中,我們的神仍沒有丟棄我們,在波斯王眼前向我們施恩,叫我們復興,能重建我們神的殿,修其毀壞之處,使我們在猶大和耶路撒冷有牆垣。 (cunpt)
  • 路加福音 15:10
    我告訴你們,一個罪人悔改,在神的使者面前也是這樣為他歡喜。」 (cunpt)
  • 路加福音 16:22
    後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。 (cunpt)
  • 使徒行傳 26:7
    這應許,我們十二個支派,晝夜切切地事奉神,都指望得着。王啊,我被猶太人控告,就是因這指望。 (cunpt)
  • 希伯來書 1:14
    天使豈不都是服役的靈、奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎? (cunpt)