<< Revelation 22:3 >>

本节经文

  • New English Translation
    And there will no longer be any curse, and the throne of God and the Lamb will be in the city. His servants will worship him,
  • 新标点和合本
    以后再没有咒诅;在城里有神和羔羊的宝座;他的仆人都要侍奉他,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以后不再有任何诅咒。在城里将有上帝和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他,
  • 和合本2010(神版-简体)
    以后不再有任何诅咒。在城里将有神和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他,
  • 当代译本
    再也没有咒诅,因为城里有上帝和羔羊的宝座,祂的奴仆都要事奉祂。
  • 圣经新译本
    所有咒诅都不再有了。城里有神和羊羔的宝座,他的仆人都要事奉他,
  • 中文标准译本
    将来不再有任何诅咒。神和羔羊的宝座将要在城中,他的奴仆们将事奉他,
  • 新標點和合本
    以後再沒有咒詛;在城裏有神和羔羊的寶座;他的僕人都要事奉他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以後不再有任何詛咒。在城裏將有上帝和羔羊的寶座。他的僕人都要事奉他,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以後不再有任何詛咒。在城裏將有神和羔羊的寶座。他的僕人都要事奉他,
  • 當代譯本
    再也沒有咒詛,因為城裡有上帝和羔羊的寶座,祂的奴僕都要事奉祂。
  • 聖經新譯本
    所有咒詛都不再有了。城裡有神和羊羔的寶座,他的僕人都要事奉他,
  • 呂振中譯本
    一切咒詛必不再有。必有上帝和羔羊的寶座在城中;他的僕人必事奉他,
  • 中文標準譯本
    將來不再有任何詛咒。神和羔羊的寶座將要在城中,他的奴僕們將事奉他,
  • 文理和合譯本
    咒詛不復有、上帝及羔之座在焉、其僕將事之、
  • 文理委辦譯本
    邑無詛咒、上帝及羔位在焉、僕眾事之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    邑中不再有被詛者、天主及羔之寶座在彼、其僕必事之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天下從此不復有災。天主及羔羊之寶座、永在邑中、諸僕奉事惟謹、
  • New International Version
    No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him.
  • New International Reader's Version
    There will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city. God’s servants will serve him.
  • English Standard Version
    No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.
  • New Living Translation
    No longer will there be a curse upon anything. For the throne of God and of the Lamb will be there, and his servants will worship him.
  • Christian Standard Bible
    and there will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will worship him.
  • New American Standard Bible
    There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond servants will serve Him;
  • New King James Version
    And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him.
  • American Standard Version
    And there shall be no curse any more: and the throne of God and of the Lamb shall be therein: and his servants shall serve him;
  • Holman Christian Standard Bible
    and there will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and His slaves will serve Him.
  • King James Version
    And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
  • World English Bible
    There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will serve him.

交叉引用

  • Matthew 25:21
    His master answered,‘ Well done, good and faithful slave! You have been faithful in a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’
  • Revelation 21:3-4
    And I heard a loud voice from the throne saying:“ Look! The residence of God is among human beings. He will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them.He will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more– or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist.”
  • Revelation 7:15-17
    For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them.They will never go hungry or be thirsty again, and the sun will not beat down on them, nor any burning heat,because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
  • John 12:26
    If anyone wants to serve me, he must follow me, and where I am, my servant will be too. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • John 14:3
    And if I go and make ready a place for you, I will come again and take you to be with me, so that where I am you may be too.
  • Zechariah 14:11
    And people will settle there, and there will no longer be the threat of divine extermination– Jerusalem will dwell in security.
  • Ezekiel 37:27
    My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • Psalms 17:15
    As for me, because I am innocent I will see your face; when I awake you will reveal yourself to me.
  • Isaiah 12:6
    Cry out and shout for joy, O citizens of Zion, for the Holy One of Israel acts mightily among you!”
  • Revelation 21:22-23
    Now I saw no temple in the city, because the Lord God– the All- Powerful– and the Lamb are its temple.The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.
  • Psalms 16:11
    You lead me in the path of life; I experience absolute joy in your presence; you always give me sheer delight.
  • Matthew 25:41
    “ Then he will say to those on his left,‘ Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels!
  • Deuteronomy 27:26
    ‘ Cursed is the one who refuses to keep the words of this law.’ Then all the people will say,‘ Amen!’
  • John 17:24
    “ Father, I want those you have given me to be with me where I am, so that they can see my glory that you gave me because you loved me before the creation of the world.
  • Ezekiel 48:35
    The circumference of the city will be six miles. The name of the city from that day forward will be:‘ The LORD Is There.’”
  • Genesis 3:10-13
    The man replied,“ I heard you moving about in the orchard, and I was afraid because I was naked, so I hid.”And the LORD God said,“ Who told you that you were naked? Did you eat from the tree that I commanded you not to eat from?”The man said,“ The woman whom you gave me, she gave me some fruit from the tree and I ate it.”So the LORD God said to the woman,“ What is this you have done?” And the woman replied,“ The serpent tricked me, and I ate.”