-
和合本2010(神版-繁體)
以後不再有任何詛咒。在城裏將有神和羔羊的寶座。他的僕人都要事奉他,
-
新标点和合本
以后再没有咒诅;在城里有神和羔羊的宝座;他的仆人都要侍奉他,
-
和合本2010(上帝版-简体)
以后不再有任何诅咒。在城里将有上帝和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他,
-
和合本2010(神版-简体)
以后不再有任何诅咒。在城里将有神和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他,
-
当代译本
再也没有咒诅,因为城里有上帝和羔羊的宝座,祂的奴仆都要事奉祂。
-
圣经新译本
所有咒诅都不再有了。城里有神和羊羔的宝座,他的仆人都要事奉他,
-
中文标准译本
将来不再有任何诅咒。神和羔羊的宝座将要在城中,他的奴仆们将事奉他,
-
新標點和合本
以後再沒有咒詛;在城裏有神和羔羊的寶座;他的僕人都要事奉他,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以後不再有任何詛咒。在城裏將有上帝和羔羊的寶座。他的僕人都要事奉他,
-
當代譯本
再也沒有咒詛,因為城裡有上帝和羔羊的寶座,祂的奴僕都要事奉祂。
-
聖經新譯本
所有咒詛都不再有了。城裡有神和羊羔的寶座,他的僕人都要事奉他,
-
呂振中譯本
一切咒詛必不再有。必有上帝和羔羊的寶座在城中;他的僕人必事奉他,
-
中文標準譯本
將來不再有任何詛咒。神和羔羊的寶座將要在城中,他的奴僕們將事奉他,
-
文理和合譯本
咒詛不復有、上帝及羔之座在焉、其僕將事之、
-
文理委辦譯本
邑無詛咒、上帝及羔位在焉、僕眾事之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
邑中不再有被詛者、天主及羔之寶座在彼、其僕必事之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
天下從此不復有災。天主及羔羊之寶座、永在邑中、諸僕奉事惟謹、
-
New International Version
No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him.
-
New International Reader's Version
There will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city. God’s servants will serve him.
-
English Standard Version
No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.
-
New Living Translation
No longer will there be a curse upon anything. For the throne of God and of the Lamb will be there, and his servants will worship him.
-
Christian Standard Bible
and there will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will worship him.
-
New American Standard Bible
There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond servants will serve Him;
-
New King James Version
And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him.
-
American Standard Version
And there shall be no curse any more: and the throne of God and of the Lamb shall be therein: and his servants shall serve him;
-
King James Version
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
-
New English Translation
And there will no longer be any curse, and the throne of God and the Lamb will be in the city. His servants will worship him,
-
World English Bible
There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will serve him.