<< ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4 11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “我们的主,我们的神,你是配得荣耀、尊贵、权柄的;因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “我们的主,我们的上帝,你配得荣耀、尊贵、权柄,因为你创造了万物,万物因你的旨意被创造而存在。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “我们的主,我们的神,你配得荣耀、尊贵、权柄,因为你创造了万物,万物因你的旨意被创造而存在。”
  • 当代译本
    “我们的主,我们的上帝,你配得荣耀、尊贵和权能,因你创造了万物,万物都因你的旨意被创造而存在。”
  • 圣经新译本
    “主、我们的神,你是配得荣耀、尊贵、权能的,因为你创造了万有,万有都是因着你的旨意而存在,而被造的。”
  • 中文标准译本
    “我们的主、我们的神哪,你配接受荣耀、尊贵和权能,因为你创造了万有;万有是因着你的旨意而存在、被创造的。”
  • 新標點和合本
    我們的主,我們的神,你是配得榮耀、尊貴、權柄的;因為你創造了萬物,並且萬物是因你的旨意被創造而有的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「我們的主,我們的上帝,你配得榮耀、尊貴、權柄,因為你創造了萬物,萬物因你的旨意被創造而存在。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「我們的主,我們的神,你配得榮耀、尊貴、權柄,因為你創造了萬物,萬物因你的旨意被創造而存在。」
  • 當代譯本
    「我們的主,我們的上帝,你配得榮耀、尊貴和權能,因你創造了萬物,萬物都因你的旨意被創造而存在。」
  • 聖經新譯本
    “主、我們的神,你是配得榮耀、尊貴、權能的,因為你創造了萬有,萬有都是因著你的旨意而存在,而被造的。”
  • 呂振中譯本
    『我們的主,我們的上帝,你是配得榮耀尊貴權能的;因為你創造了萬有;憑着你的旨意、萬有存在着,萬有被創造。』
  • 中文標準譯本
    「我們的主、我們的神哪,你配接受榮耀、尊貴和權能,因為你創造了萬有;萬有是因著你的旨意而存在、被創造的。」
  • 文理和合譯本
    我主我上帝、爾堪受榮與尊與能、蓋昔爾造萬有、其有也、造也、乃因爾旨也、
  • 文理委辦譯本
    曰、主造萬物、萬物受造、仍存不敝、皆遵主旨、宜其以尊榮權力、歸於主焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以榮光尊貴權力歸於主、宜也、蓋主創造萬物、萬物受造而有、皆由主之旨也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我主我天主、尊榮權威應歸主;爾乃造化宰、萬彙之生憑爾旨。
  • New International Version
    “ You are worthy, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for you created all things, and by your will they were created and have their being.”
  • New International Reader's Version
    “ You are worthy, our Lord and God! You are worthy to receive glory and honor and power. You are worthy because you created all things. They were created and they exist. This is the way you planned it.”
  • English Standard Version
    “ Worthy are you, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for you created all things, and by your will they existed and were created.”
  • New Living Translation
    “ You are worthy, O Lord our God, to receive glory and honor and power. For you created all things, and they exist because you created what you pleased.”
  • Christian Standard Bible
    Our Lord and God, you are worthy to receive glory and honor and power, because you have created all things, and by your will they exist and were created.
  • New American Standard Bible
    “ Worthy are You, our Lord and our God, to receive glory and honor and power; for You created all things, and because of Your will they existed, and were created.”
  • New King James Version
    “ You are worthy, O Lord, To receive glory and honor and power; For You created all things, And by Your will they exist and were created.”
  • American Standard Version
    Worthy art thou, our Lord and our God, to receive the glory and the honor and the power: for thou didst create all things, and because of thy will they were, and were created.
  • Holman Christian Standard Bible
    Our Lord and God, You are worthy to receive glory and honor and power, because You have created all things, and because of Your will they exist and were created.
  • King James Version
    Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.
  • New English Translation
    “ You are worthy, our Lord and God, to receive glory and honor and power, since you created all things, and because of your will they existed and were created!”
  • World English Bible
    “ Worthy are you, our Lord and God, the Holy One, to receive the glory, the honor, and the power, for you created all things, and because of your desire they existed, and were created!”

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1 16-ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1 17
    For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him.He is before all things, and in him all things hold together. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5 12
    In a loud voice they were saying:“ Worthy is the Lamb, who was slain, to receive power and wealth and wisdom and strength and honor and glory and praise!” (niv)
  • ISA 40:28
    Do you not know? Have you not heard? The Lord is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom. (niv)
  • PRO 16:4
    The Lord works out everything to its proper end— even the wicked for a day of disaster. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 1-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 3
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.He was with God in the beginning.Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10 6
    And he swore by him who lives for ever and ever, who created the heavens and all that is in them, the earth and all that is in it, and the sea and all that is in it, and said,“ There will be no more delay! (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14 7
    He said in a loud voice,“ Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has come. Worship him who made the heavens, the earth, the sea and the springs of water.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 36
    For from him and through him and for him are all things. To him be the glory forever! Amen. (niv)
  • GEN 1:1
    In the beginning God created the heavens and the earth. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5 9
    And they sang a new song, saying:“ You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1 10
    He also says,“ In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3 9
    and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 14 15
    “ Friends, why are you doing this? We too are only human, like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made the heavens and the earth and the sea and everything in them. (niv)
  • PSA 29:1-2
    Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and strength.Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of his holiness. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 17 24
    “ The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by human hands. (niv)
  • JER 10:11
    “ Tell them this:‘ These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens.’” (niv)
  • JER 32:17
    “ Ah, Sovereign Lord, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you. (niv)
  • PSA 18:3
    I called to the Lord, who is worthy of praise, and I have been saved from my enemies. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5 2
    And I saw a mighty angel proclaiming in a loud voice,“ Who is worthy to break the seals and open the scroll?” (niv)
  • 2SA 22:4
    “ I called to the Lord, who is worthy of praise, and have been saved from my enemies. (niv)
  • NEH 9:5
    And the Levites— Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah— said:“ Stand up and praise the Lord your God, who is from everlasting to everlasting.”“ Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise. (niv)
  • EXO 20:11
    For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy. (niv)
  • PSA 96:7-8
    Ascribe to the Lord, all you families of nations, ascribe to the Lord glory and strength.Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come into his courts. (niv)
  • PSA 68:34
    Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the heavens. (niv)
  • ISA 40:26
    Lift up your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing. (niv)
  • 1CH 16:28-29
    Ascribe to the Lord, all you families of nations, ascribe to the Lord glory and strength.Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the Lord in the splendor of his holiness. (niv)
  • JOB 36:3
    I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1 2
    but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom also he made the universe. (niv)
  • DEU 32:4
    He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he. (niv)