<< 啟示錄 6:4 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    就另有一匹馬出來,是火紅色的。那騎馬的被准許從地上奪走和平,使人們互相殘殺;他又被賜予了一把大刀。
  • 新标点和合本
    就另有一匹马出来,是红的,有权柄给了那骑马的,可以从地上夺去太平,使人彼此相杀;又有一把大刀赐给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    就另有一匹马出来,是红色的;有权柄赐给了那骑马的,要从地上夺去太平,使人彼此相杀;他又接受了一把大刀。
  • 和合本2010(神版-简体)
    就另有一匹马出来,是红色的;有权柄赐给了那骑马的,要从地上夺去太平,使人彼此相杀;他又接受了一把大刀。
  • 当代译本
    这次出现了一匹红马,马上的骑士获得权柄和一把大刀,要夺取地上的和平,使人类互相厮杀。
  • 圣经新译本
    就另有一匹红马出来,骑在马上的得了权柄,可以从地上夺去和平,使人互相残杀,又有一把大刀赐给他。
  • 中文标准译本
    就另有一匹马出来,是火红色的。那骑马的被准许从地上夺走和平,使人们互相残杀;他又被赐予了一把大刀。
  • 新標點和合本
    就另有一匹馬出來,是紅的,有權柄給了那騎馬的,可以從地上奪去太平,使人彼此相殺;又有一把大刀賜給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    就另有一匹馬出來,是紅色的;有權柄賜給了那騎馬的,要從地上奪去太平,使人彼此相殺;他又接受了一把大刀。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    就另有一匹馬出來,是紅色的;有權柄賜給了那騎馬的,要從地上奪去太平,使人彼此相殺;他又接受了一把大刀。
  • 當代譯本
    這次出現了一匹紅馬,馬上的騎士獲得權柄和一把大刀,要奪取地上的和平,使人類互相廝殺。
  • 聖經新譯本
    就另有一匹紅馬出來,騎在馬上的得了權柄,可以從地上奪去和平,使人互相殘殺,又有一把大刀賜給他。
  • 呂振中譯本
    就另有一匹馬出來,是紅色的。騎馬的得了權柄,可以從地上將和平奪取了去,使人彼此屠殺。又有一把大刀給了他。
  • 文理和合譯本
    又有赤馬出、使乘之者奪和平於地、致人相殺、且予之巨刃、○
  • 文理委辦譯本
    則有乘赤馬而往者、授以巨刃、使天下不平、俾人相殺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂見有赤馬出、乘之者得權、使世不平康、使人相殺、亦予之巨刃、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    倏見一赤馬、騎者受賜巨刃、奉命褫奪全世和平、殺機以開。
  • New International Version
    Then another horse came out, a fiery red one. Its rider was given power to take peace from the earth and to make people kill each other. To him was given a large sword.
  • New International Reader's Version
    Another horse came out. It was red like fire. Its rider was given power to take peace from the earth. He was given power to make people kill each other. He was given a large sword.
  • English Standard Version
    And out came another horse, bright red. Its rider was permitted to take peace from the earth, so that people should slay one another, and he was given a great sword.
  • New Living Translation
    Then another horse appeared, a red one. Its rider was given a mighty sword and the authority to take peace from the earth. And there was war and slaughter everywhere.
  • Christian Standard Bible
    Then another horse went out, a fiery red one, and its rider was allowed to take peace from the earth, so that people would slaughter one another. And a large sword was given to him.
  • New American Standard Bible
    And another, a red horse, went out; and to him who sat on it, it was granted to take peace from the earth, and that people would kill one another; and a large sword was given to him.
  • New King James Version
    Another horse, fiery red, went out. And it was granted to the one who sat on it to take peace from the earth, and that people should kill one another; and there was given to him a great sword.
  • American Standard Version
    And another horse came forth, a red horse: and to him that sat thereon it was given to take peace from the earth, and that they should slay one another: and there was given unto him a great sword.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then another horse went out, a fiery red one, and its horseman was empowered to take peace from the earth, so that people would slaughter one another. And a large sword was given to him.
  • King James Version
    And there went out another horse[ that was] red: and[ power] was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.
  • New English Translation
    And another horse, fiery red, came out, and the one who rode it was granted permission to take peace from the earth, so that people would butcher one another, and he was given a huge sword.
  • World English Bible
    Another came out: a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.

交叉引用

  • 撒迦利亞書 6:2
    第一輛戰車套著紅色的馬,第二輛戰車套著黑色的馬,
  • 撒迦利亞書 1:8
    我在夜間觀看,看哪,有一個人騎著紅色的馬,站在深谷裡的桃金娘樹中間!在他後面還有紅色、栗色、白色的馬。
  • 馬太福音 10:34
    不要以為我來了,是給地上帶來和平。我來並不是帶來和平,而是刀劍,
  • 啟示錄 13:10
    如果有人註定被擄,他就會被擄去;如果有人註定被刀殺,他就會被刀殺。聖徒們的忍耐和信仰,就在這裡。
  • 啟示錄 12:3
    隨後,天上出現了另一個徵兆:看哪,一條火紅色的巨龍,有七個頭和十隻角,七個頭上戴著七個王冠。
  • 詩篇 17:13
    耶和華啊,求你起來,迎面抵擋他們,使他們屈服!求你用你的刀劍,挽救我的性命脫離惡人!
  • 啟示錄 17:3
    於是我在靈裡被天使帶到曠野。隨後,我看見一個女人騎在一隻深紅色的獸上,這獸有七個頭,十隻角,遍體布滿了褻瀆的名號。
  • 啟示錄 17:6
    隨後,我看見那女人喝醉了聖徒們的血,以及為耶穌做見證之人的血。我看到她就大大驚奇。
  • 但以理書 5:19
    因著神所賜給他的權勢,所有的民族、國家、語言群體都在他面前戰兢恐懼;他想要殺誰就殺誰,想要讓誰活就讓誰活,想要高舉誰就高舉誰,想要降卑誰就降卑誰。
  • 以西結書 30:24-25
  • 但以理書 2:37-38
    王啊,你是王中之王!天上的神把國度、權能、力量和尊榮都賜給了你,也把世人、田野的走獸、天空的飛鳥,無論住在哪裡,都交在你的手中,讓你統轄這一切;你就是那金的頭。
  • 約翰福音 19:11
    耶穌回答:「如果權柄不是從上面賜給你的,你就對我沒有任何權柄。所以,把我交給你的人有更大的罪。」
  • 出埃及記 9:16-17
  • 以賽亞書 10:5-6
    禍哉!亞述,我怒氣的棍!他們手中的杖就是我的憤怒。我要派遣他去攻擊一個不敬虔的國家,吩咐他去攻打我所惱怒的子民,擄財掠貨,踐踏他們,如同踐踏街上的泥土。
  • 以賽亞書 37:26-27
    我從遠古以來所立的,在太初的日子所定的,難道你沒有聽過嗎?現在我使它應驗了,就是讓你把堅固的城變為荒廢的石堆——那時城中的居民軟弱無力,驚惶羞愧,像田間蔬草、青綠嫩草,像被東風吹焦的屋頂上的草。
  • 以西結書 29:18-20