<< 啟示錄 9:18 >>

本节经文

  • 當代譯本
    馬口中噴出的這三樣災害殺死了世上三分之一的人口。
  • 新标点和合本
    口中所出来的火与烟并硫磺,这三样灾杀了人的三分之一。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从马的口中所喷出来的火、烟和硫磺这三样灾害杀了人类的三分之一。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从马的口中所喷出来的火、烟和硫磺这三样灾害杀了人类的三分之一。
  • 当代译本
    马口中喷出的这三样灾害杀死了世上三分之一的人口。
  • 圣经新译本
    马口中喷出来的火、烟和硫磺这三种灾害,杀死了人类的三分之一。
  • 中文标准译本
    由于这三样灾害,就是从马口中所喷出的火、烟、硫磺,人类的三分之一被杀了。
  • 新標點和合本
    口中所出來的火與煙並硫磺,這三樣災殺了人的三分之一。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從馬的口中所噴出來的火、煙和硫磺這三樣災害殺了人類的三分之一。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從馬的口中所噴出來的火、煙和硫磺這三樣災害殺了人類的三分之一。
  • 聖經新譯本
    馬口中噴出來的火、煙和硫磺這三種災害,殺死了人類的三分之一。
  • 呂振中譯本
    由於這三樣災殃、就是從馬口中所噴出的火跟煙和硫磺、人類的三分之一都被殺了。
  • 中文標準譯本
    由於這三樣災害,就是從馬口中所噴出的火、煙、硫磺,人類的三分之一被殺了。
  • 文理和合譯本
    此三災殺人三分之一、以其口所出之火與煙與硫也、
  • 文理委辦譯本
    以火以烟以硫、殺人三分去一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    馬口所出之火與煙與硫磺、此三者、殺人三分之一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    自口中噴出;殲滅人類三分之一者、即此三物耳。
  • New International Version
    A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.
  • New International Reader's Version
    A third of all people were killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of the horses’ mouths.
  • English Standard Version
    By these three plagues a third of mankind was killed, by the fire and smoke and sulfur coming out of their mouths.
  • New Living Translation
    One third of all the people on earth were killed by these three plagues— by the fire and smoke and burning sulfur that came from the mouths of the horses.
  • Christian Standard Bible
    A third of the human race was killed by these three plagues— by the fire, the smoke, and the sulfur that came from their mouths.
  • New American Standard Bible
    A third of mankind was killed by these three plagues, by the fire, the smoke, and the brimstone which came out of their mouths.
  • New King James Version
    By these three plagues a third of mankind was killed— by the fire and the smoke and the brimstone which came out of their mouths.
  • American Standard Version
    By these three plagues was the third part of men killed, by the fire and the smoke and the brimstone, which proceeded out of their mouths.
  • Holman Christian Standard Bible
    A third of the human race was killed by these three plagues— by the fire, the smoke, and the sulfur that came from their mouths.
  • King James Version
    By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
  • New English Translation
    A third of humanity was killed by these three plagues, that is, by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths.
  • World English Bible
    By these three plagues were one third of mankind killed: by the fire, the smoke, and the sulfur, which proceeded out of their mouths.

交叉引用

  • 啟示錄 9:17
    我在異象中看見了馬和騎士。騎士胸甲的顏色像火焰、紫瑪瑙和硫磺。馬的頭像獅子的頭,口中噴出火、煙和硫磺。
  • 啟示錄 9:15
    那四個天使就被釋放了,他們為了此年、此月、此日、此刻已經預備好了,要殺掉人類的三分之一。