主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 10:4
>>
本节经文
文理和合譯本
夫律盡於基督、致義夫諸信者、
新标点和合本
律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。
和合本2010(上帝版-简体)
律法的总结就是基督,使所有信他的人都得着义。
和合本2010(神版-简体)
律法的总结就是基督,使所有信他的人都得着义。
当代译本
其实基督是律法的终极目的,使所有信靠祂的人都可以得到义。
圣经新译本
因为律法的终极就是基督,使所有信的人都得着义。
中文标准译本
事实上,基督是律法的终结,使所有相信的人都以致称义。
新標點和合本
律法的總結就是基督,使凡信他的都得着義。
和合本2010(上帝版-繁體)
律法的總結就是基督,使所有信他的人都得着義。
和合本2010(神版-繁體)
律法的總結就是基督,使所有信他的人都得着義。
當代譯本
其實基督是律法的終極目的,使所有信靠祂的人都可以得到義。
聖經新譯本
因為律法的終極就是基督,使所有信的人都得著義。
呂振中譯本
其實基督乃是律法的終極,叫一切信的人都歸於義的。
中文標準譯本
事實上,基督是律法的終結,使所有相信的人都以致稱義。
文理委辦譯本
有基督、律法之意乃盡、使信之者得稱義、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有基督、律法乃終、使凡信者得稱義、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫基督者、集律法之大成、而因信成義之道所由肇也。
New International Version
Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
New International Reader's Version
Christ has fulfilled everything the law was meant to do. So now everyone who believes can be right with God.
English Standard Version
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
New Living Translation
For Christ has already accomplished the purpose for which the law was given. As a result, all who believe in him are made right with God.
Christian Standard Bible
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes,
New American Standard Bible
For Christ is the end of the Law for righteousness to everyone who believes.
New King James Version
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
American Standard Version
For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.
Holman Christian Standard Bible
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
King James Version
For Christ[ is] the end of the law for righteousness to every one that believeth.
New English Translation
For Christ is the end of the law, with the result that there is righteousness for everyone who believes.
World English Bible
For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
交叉引用
加拉太書 3:24
如是、律為我儕之塾師引就基督、俾由信而見義、
羅馬書 8:3-4
蓋律因形軀而弱、致有所不能為、上帝為罪故遣其子、身具罪狀、於形軀而定罪、使律之義成於我儕、即不依形軀而行、依神而行者也、
馬太福音 5:17-18
勿意我來廢律、或先知也、我來非以廢之、乃以成之、我誠語汝、天地未廢、律之一點一畫必不廢、迨皆成焉、
使徒行傳 13:38-39
是以兄弟宜知罪之赦、由斯人宣於爾、且凡信者、賴彼諸事見義、即於摩西律所不能見義者也、
約翰福音 1:17
夫律由摩西而授、恩寵真理、則由耶穌基督而來、
以賽亞書 53:11
主曰、彼必見其艱苦之果、遂得滿志、我之義僕、將以其知識、俾多人為義、而任其過、
羅馬書 7:1-4
兄弟乎、我與諳律者言、豈不知律之束人乃畢生乎、蓋婦之從夫、夫在則為律所縛、夫死則脫夫之律、是以夫在而他適者、謂之淫婦、夫死則見釋於律、雖他適不為淫、我兄弟乎、如是爾因基督之身、脫律若死、致可他適、即自死見起者、俾我儕結果於上帝、
歌羅西書 2:17
此皆後事之影、其形乃屬基督、
希伯來書 10:8-12
前既言祭與禮、燔祭罪祭、爾不欲之、且不悅之、是皆依律而獻者、後則曰、我來以行爾旨、乃除其先、以立其後也、我儕由此旨、賴耶穌基督一獻其身、而得成聖矣、凡祭司日立而奉事、屢獻一式之祭、究不能除罪也、惟彼既為罪而獻一祭、以至永久、則坐上帝右、
羅馬書 3:25-31
上帝立耶穌為挽回之祭、俾信之者藉其血而獲宥、以彰上帝義、因其寬容不究既往之罪、今彰其義、致己為義、且義夫信耶穌者、然則所誇安在乎、曰、無之矣、以何律無之、以行之律乎、曰、非也、以信之律耳、故我謂人見義由乎信、非由行律也、夫上帝獨猶太人之上帝乎、非亦異邦人之上帝乎、誠亦異邦人之上帝也、上帝惟一、由信而義受割者、亦由信而義未受割者、然則我儕以信廢律乎、曰、非也、乃堅律耳、
馬太福音 3:15
耶穌曰、今姑許我、我儕亦如是以盡諸義、乃許之、
希伯來書 9:7-14
其內幕惟大祭司歲一入之、無不以血為己及民之愆而獻焉、聖神明示前幕尚存時、聖所之路猶未顯也、斯乃今時之表式、其所獻之禮與祭、不能使崇事者依良心而得完全、夫禮也祭也、以及飲食盥濯、僅為形軀之儀、其設立也、乃待振興之時耳、○基督至矣、為將來佳事之大祭司、由於愈大愈全之幕、非手所造、不屬斯世、且非以羊與犢之血、乃以己血、一入聖所、遂獲永贖焉、若牛羊之血與牝犢灰、灑於不潔者、尚能聖之、致形軀得潔、況基督由永生之神、獻己於上帝、無有瑕疵、其血不尤能潔爾良去死行以事維生之上帝乎、
歌羅西書 2:10
彼為諸政諸權之首、爾曹亦由之而得充盛、
希伯來書 10:14
蓋以一獻使成聖者永為完全、聖神亦為我證之、
哥林多前書 1:30
惟爾本乎上帝、在基督耶穌中、彼由於上帝、而為智為義為聖為贖於我儕者也、
羅馬書 3:22
即上帝之義因信耶穌基督及於諸信者、無所區別、