主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 11:27
>>
本节经文
中文標準譯本
這就是我的約——當我除去他們罪孽的時候,所給他們的約。」
新标点和合本
又说:“我除去他们罪的时候,这就是我与他们所立的约。”
和合本2010(上帝版-简体)
“这就是我与他们所立的约,那时我要除去他们的罪。”
和合本2010(神版-简体)
“这就是我与他们所立的约,那时我要除去他们的罪。”
当代译本
那时我要除去他们的罪,这是我与他们所立的约。”
圣经新译本
我除去他们罪恶的时候,就与他们立这样的约。”
中文标准译本
这就是我的约——当我除去他们罪孽的时候,所给他们的约。”
新標點和合本
又說:我除去他們罪的時候,這就是我與他們所立的約。
和合本2010(上帝版-繁體)
「這就是我與他們所立的約,那時我要除去他們的罪。」
和合本2010(神版-繁體)
「這就是我與他們所立的約,那時我要除去他們的罪。」
當代譯本
那時我要除去他們的罪,這是我與他們所立的約。」
聖經新譯本
我除去他們罪惡的時候,就與他們立這樣的約。”
呂振中譯本
『我除掉他們的罪那時候,這就是我對他們實行我這方面的約了。』
文理和合譯本
又曰、我除厥罪時、與彼所約者如此、
文理委辦譯本
又曰、我除厥罪時、立此盟約、
施約瑟淺文理新舊約聖經
又曰、我除其罪、我與彼所立之約即此、
吳經熊文理聖詠與新經全集
與彼立斯約、一成不可改。』
New International Version
And this is my covenant with them when I take away their sins.”
New International Reader's Version
Here is my covenant with them. I will take away their sins.”( Isaiah 59:20, 21; 27:9; Jeremiah 31:33, 34)
English Standard Version
“ and this will be my covenant with them when I take away their sins.”
New Living Translation
And this is my covenant with them, that I will take away their sins.”
Christian Standard Bible
And this will be my covenant with them when I take away their sins.
New American Standard Bible
“ This is My covenant with them, When I take away their sins.”
New King James Version
For this is My covenant with them, When I take away their sins.”
American Standard Version
And this is my covenant unto them, When I shall take away their sins.
Holman Christian Standard Bible
And this will be My covenant with them when I take away their sins.
King James Version
For this[ is] my covenant unto them, when I shall take away their sins.
New English Translation
And this is my covenant with them, when I take away their sins.”
World English Bible
This is my covenant with them, when I will take away their sins.”
交叉引用
以賽亞書 27:9
因此藉著以下的事,雅各的罪孽才得以贖清:他要使祭壇的所有石頭都變為粉碎的灰石,使亞舍拉和香壇不再豎立——這必成為他罪被除掉的全部果效。
耶利米書 31:31-34
以賽亞書 59:21
耶和華說:「至於我,我與他們所立的約就是:那在你身上的我的靈、我放在你口中的我的話,必不離開你的口,也不離開你後裔的口以及你後裔之後裔的口;從今直到永遠!」這是耶和華說的。
以西結書 36:25-29
耶利米書 32:38-40
以賽亞書 43:25
「我,是我為自己的緣故,抹掉你的過犯,不會記念你的罪惡。
耶利米書 50:20
希伯來書 8:8-12
因為神指責說:「看哪,時候就要到了!主說,我要與以色列家和猶大家訂立新約。這約不像從前我拉著他們祖先的手,在領他們出埃及地的日子裡與他們所立的約。因為他們沒有持守我的約,我就不理他們——這是主說的。主又說,在那些日子以後,我要與以色列家訂立這樣的約:我要把我的法則放在他們的意念中,刻在他們的心上;我將要做他們的神,他們將要做我的子民。他們絕不需要教導各自的同胞、各自的兄弟,說:『你要認識主』——因為他們所有的人,從卑微的到尊貴的,都將認識我;又因為我要寬恕他們的不義,絕不再想起他們的罪孽。」
希伯來書 10:16
「主說:『在那些日子以後,我要與他們訂立這樣的約:我要把我的法則放在他們的心上,刻在他們的意念中。』」
約翰福音 1:29
第二天,約翰看見耶穌向他走來,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
何西阿書 14:2
以賽亞書 55:3
你們要側耳聽,來到我這裡;你們要聽,就得以存活。我必與你們立永遠的約,就是給大衛的信實慈愛的約。