<< โรม 11:33 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    深哉,神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    深哉,上帝的丰富、智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
  • 和合本2010(神版-简体)
    深哉,神的丰富、智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
  • 当代译本
    啊,上帝的智慧和知识多么博大精深!祂的判断多么难测!祂的踪迹多么难寻!
  • 圣经新译本
    神的丰富、智慧和知识,是多么高深啊!他的判断是多么难测,他的道路是多么难寻!
  • 中文标准译本
    哦,深奥啊!神的智慧和知识的财富!他的判断是多么地无法探究,他的道是多么地无法测度!
  • 新標點和合本
    深哉,神豐富的智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    深哉,上帝的豐富、智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    深哉,神的豐富、智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!
  • 當代譯本
    啊,上帝的智慧和知識多麼博大精深!祂的判斷多麼難測!祂的蹤跡多麼難尋!
  • 聖經新譯本
    神的豐富、智慧和知識,是多麼高深啊!他的判斷是多麼難測,他的道路是多麼難尋!
  • 呂振中譯本
    極深哪!上帝智慧與知識之豐富啊!他的判斷、多麼不能探索啊!他的道路、多麼追蹤不盡啊!
  • 中文標準譯本
    哦,深奧啊!神的智慧和知識的財富!他的判斷是多麼地無法探究,他的道是多麼地無法測度!
  • 文理和合譯本
    淵淵乎、上帝智慧知識之富有乎、其鞫何可測、其蹤何可追、
  • 文理委辦譯本
    奧哉、上帝何智慧之大乎、其法不可測、其蹤不可追、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    深哉富哉天主智慧知識、其法不可測、其道不可尋、其道不可尋或經作其蹤不可追云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗚呼、天主之聰明睿知、不亦淵淵其淵乎哉!孰能測其思維、探其跡蹤耶?
  • New International Version
    Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!
  • New International Reader's Version
    How very rich are God’s wisdom and knowledge! How he judges is more than we can understand! The way he deals with people is more than we can know!
  • English Standard Version
    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
  • New Living Translation
    Oh, how great are God’s riches and wisdom and knowledge! How impossible it is for us to understand his decisions and his ways!
  • Christian Standard Bible
    Oh, the depth of the riches and the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable his judgments and untraceable his ways!
  • New American Standard Bible
    Oh, the depth of the riches, both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways!
  • New King James Version
    Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and His ways past finding out!
  • American Standard Version
    O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
  • Holman Christian Standard Bible
    Oh, the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable His judgments and untraceable His ways!
  • King James Version
    O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable[ are] his judgments, and his ways past finding out!
  • New English Translation
    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!
  • World English Bible
    Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!

交叉引用

  • โยบ 5:9
    He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted. (niv)
  • สดุดี 92:5
    How great are your works, Lord, how profound your thoughts! (niv)
  • โรม 2:4
    Or do you show contempt for the riches of his kindness, forbearance and patience, not realizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance? (niv)
  • โคโลสี 2:2-3
    My goal is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ,in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge. (niv)
  • เอเฟซัส 3:10
    His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms, (niv)
  • โยบ 11:7-9
    “ Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?They are higher than the heavens above— what can you do? They are deeper than the depths below— what can you know?Their measure is longer than the earth and wider than the sea. (niv)
  • โยบ 37:23
    The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress. (niv)
  • เอเฟซัส 1:7
    In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God’s grace (niv)
  • ปัญญาจารย์ 3:11
    He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet no one can fathom what God has done from beginning to end. (niv)
  • โรม 9:23
    What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory— (niv)
  • สดุดี 36:6
    Your righteousness is like the highest mountains, your justice like the great deep. You, Lord, preserve both people and animals. (niv)
  • โคโลสี 1:27
    To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. (niv)
  • เอเฟซัส 3:16
    I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being, (niv)
  • สดุดี 77:19
    Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen. (niv)
  • สดุดี 40:5
    Many, Lord my God, are the wonders you have done, the things you planned for us. None can compare with you; were I to speak and tell of your deeds, they would be too many to declare. (niv)
  • เอเฟซัส 2:7
    in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus. (niv)
  • โยบ 9:10
    He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted. (niv)
  • เอเฟซัส 3:8
    Although I am less than the least of all the Lord’s people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ, (niv)
  • ดาเนียล 4:35
    All the peoples of the earth are regarded as nothing. He does as he pleases with the powers of heaven and the peoples of the earth. No one can hold back his hand or say to him:“ What have you done?” (niv)
  • สดุดี 97:2
    Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne. (niv)
  • สุภาษิต 25:3
    As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable. (niv)
  • สดุดี 107:8-43
    Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.Some sat in darkness, in utter darkness, prisoners suffering in iron chains,because they rebelled against God’s commands and despised the plans of the Most High.So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distress.He brought them out of darkness, the utter darkness, and broke away their chains.Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.They loathed all food and drew near the gates of death.Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distress.He sent out his word and healed them; he rescued them from the grave.Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.Some went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.They saw the works of the Lord, his wonderful deeds in the deep.For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.They reeled and staggered like drunkards; they were at their wits’ end.Then they cried out to the Lord in their trouble, and he brought them out of their distress.He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the Lord. (niv)
  • เอเฟซัส 3:18
    may have power, together with all the Lord’s holy people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ, (niv)
  • โยบ 37:19
    “ Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness. (niv)
  • โยบ 26:14
    And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?” (niv)
  • โยบ 33:13
    Why do you complain to him that he responds to no one’s words? (niv)