主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 14:7
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我们没有一个人为自己而活,也没有一个人为自己而死。
新标点和合本
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
和合本2010(上帝版-简体)
我们没有一个人为自己而活,也没有一个人为自己而死。
当代译本
因为我们没有人为自己活,也没有人为自己死。
圣经新译本
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。我们若活着,是为主而活;
中文标准译本
我们没有一个人是为自己而活,也没有一个人是为自己而死。
新標點和合本
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們沒有一個人為自己而活,也沒有一個人為自己而死。
和合本2010(神版-繁體)
我們沒有一個人為自己而活,也沒有一個人為自己而死。
當代譯本
因為我們沒有人為自己活,也沒有人為自己死。
聖經新譯本
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。我們若活著,是為主而活;
呂振中譯本
我們沒有一個人單為自己而活,也沒有一個人單為自己而死。
中文標準譯本
我們沒有一個人是為自己而活,也沒有一個人是為自己而死。
文理和合譯本
吾人無為己而生、亦無為己而死、
文理委辦譯本
吾人無為己而生、亦無為己而死、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕無人為己而生、亦無人為己而死、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾儕之中、孰能為己而生、為己而死乎?
New International Version
For none of us lives for ourselves alone, and none of us dies for ourselves alone.
New International Reader's Version
We don’t live for ourselves only. And we don’t die for ourselves only.
English Standard Version
For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
New Living Translation
For we don’t live for ourselves or die for ourselves.
Christian Standard Bible
For none of us lives for himself, and no one dies for himself.
New American Standard Bible
For not one of us lives for himself, and not one dies for himself;
New King James Version
For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
American Standard Version
For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
Holman Christian Standard Bible
For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
King James Version
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
New English Translation
For none of us lives for himself and none dies for himself.
World English Bible
For none of us lives to himself, and none dies to himself.
交叉引用
哥林多后书 5:15
并且他替众人死,是叫那些活着的人不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。
帖撒罗尼迦前书 5:10
他替我们死,让我们无论醒着、睡着,都与他同活。
彼得前书 4:2
使你们从今以后不再随从人的情欲,只顺从神的旨意,在世度余下的光阴。
加拉太书 2:19-20
我因律法而向律法死了,使我可以向神活着。我已经与基督同钉十字架,现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信神的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
哥林多前书 6:19-20
你们岂不知道你们的身体是圣灵的殿吗?这圣灵是从神而来,住在你们里面的。而且你们不是属自己的人,因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀神。
腓立比书 1:20-24
这就是我所切慕、所盼望的:没有一事能使我羞愧;反倒凡事坦然无惧,无论是生是死,总要让基督在我身上照常显大。因为我活着就是基督,死了就有益处。但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道该挑选什么。我处在两难之间:我情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的;然而,我为你们肉身活着更加要紧。
提多书 2:14
他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
罗马书 14:9
为此,基督死了,又活了,为要作死人和活人的主。