<< Rô-ma 15 26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项给耶路撒冷圣徒中的穷人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为马其顿和亚该亚人乐意凑出一些捐款给耶路撒冷圣徒中的穷人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为马其顿和亚该亚人乐意凑出一些捐款给耶路撒冷圣徒中的穷人。
  • 当代译本
    因为马其顿和亚该亚的教会欣然捐出了财物给耶路撒冷的穷困圣徒。
  • 圣经新译本
    因为马其顿和亚该亚人乐意捐了一些钱,给耶路撒冷圣徒中的穷人。
  • 中文标准译本
    因为马其顿省和亚该亚省的信徒,乐意与耶路撒冷圣徒中的穷人有一些分享。
  • 新標點和合本
    因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出捐項給耶路撒冷聖徒中的窮人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出一些捐款給耶路撒冷聖徒中的窮人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出一些捐款給耶路撒冷聖徒中的窮人。
  • 當代譯本
    因為馬其頓和亞該亞的教會欣然捐出了財物給耶路撒冷的窮困聖徒。
  • 聖經新譯本
    因為馬其頓和亞該亞人樂意捐了一些錢,給耶路撒冷聖徒中的窮人。
  • 呂振中譯本
    因為馬其頓和亞該亞樂意湊集一筆團契捐,給在耶路撒冷聖徒中的窮人。
  • 中文標準譯本
    因為馬其頓省和亞該亞省的信徒,樂意與耶路撒冷聖徒中的窮人有一些分享。
  • 文理和合譯本
    蓋馬其頓亞該亞人樂意捐貲、為耶路撒冷聖徒中之貧乏者、
  • 文理委辦譯本
    蓋馬其頓、亞該亞人、喜悅捐金、為耶路撒冷聖徒之貧者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋瑪基頓人及亞該亞人、樂意捐貲、濟耶路撒冷聖徒之貧者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋馬其頓及亞該亞教友、自告奮勇、慷慨輸將、以助耶路撒冷之窮苦聖徒;
  • New International Version
    For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the Lord’s people in Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    The believers in Macedonia and Achaia were pleased to take an offering. It was for those who were poor among the Lord’s people in Jerusalem.
  • English Standard Version
    For Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints at Jerusalem.
  • New Living Translation
    For you see, the believers in Macedonia and Achaia have eagerly taken up an offering for the poor among the believers in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    because Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
  • New King James Version
    For it pleased those from Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are in Jerusalem.
  • American Standard Version
    For it hath been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints that are at Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    for Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
  • King James Version
    For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
  • New English Translation
    For Macedonia and Achaia are pleased to make some contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
  • World English Bible
    For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are at Jerusalem.

交叉引用

  • Công Vụ Các Sứ Đồ 11 27-Công Vụ Các Sứ Đồ 11 30
    During this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world.( This happened during the reign of Claudius.)The disciples, as each one was able, decided to provide help for the brothers and sisters living in Judea.This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 8 1-2 Cô-rinh-tô 8 9
    And now, brothers and sisters, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches.In the midst of a very severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity.For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own,they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the Lord’s people.And they exceeded our expectations: They gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us.So we urged Titus, just as he had earlier made a beginning, to bring also to completion this act of grace on your part.But since you excel in everything— in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in the love we have kindled in you— see that you also excel in this grace of giving.I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich. (niv)
  • Ga-la-ti 6 6-Ga-la-ti 6 10
    Nevertheless, the one who receives instruction in the word should share all good things with their instructor.Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers. (niv)
  • Châm Ngôn 17 5
    Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished. (niv)
  • Ma-thi-ơ 25 40
    “ The King will reply,‘ Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.’ (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 16 9
    During the night Paul had a vision of a man of Macedonia standing and begging him,“ Come over to Macedonia and help us.” (niv)
  • Châm Ngôn 14 21
    It is a sin to despise one’s neighbor, but blessed is the one who is kind to the needy. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 16 15
    You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the Lord’s people. I urge you, brothers and sisters, (niv)
  • Châm Ngôn 14 31
    Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God. (niv)
  • Lu-ca 14 13
    But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, (niv)
  • Lu-ca 6 20
    Looking at his disciples, he said:“ Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 18 12
    While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment. (niv)
  • Ma-thi-ơ 26 11
    The poor you will always have with you, but you will not always have me. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 9 2
    For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action. (niv)
  • Xa-cha-ri 11 11
    It was revoked on that day, and so the oppressed of the flock who were watching me knew it was the word of the Lord. (niv)
  • Xa-cha-ri 11 7
    So I shepherded the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I shepherded the flock. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 9 12
    This service that you perform is not only supplying the needs of the Lord’s people but is also overflowing in many expressions of thanks to God. (niv)
  • Phi-lê-môn 1 5
    because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus. (niv)
  • Gia-cơ 2 5-Gia-cơ 2 6
    Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?But you have dishonored the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court? (niv)