主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 16:10
>>
本节经文
新标点和合本
又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。
和合本2010(上帝版-简体)
又向在基督里经过考验的亚比利问安。向亚利多布家里的人问安。
和合本2010(神版-简体)
又向在基督里经过考验的亚比利问安。向亚利多布家里的人问安。
当代译本
请问候亚比利,他在基督里曾受过考验。请问候亚利多布全家。
圣经新译本
问候在基督里蒙称许的亚比利。问候亚里斯多博家里的人。
中文标准译本
请问候阿比利斯,他在基督里经过了考验。请问候亚利多布家里的人。
新標點和合本
又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏的人安。
和合本2010(上帝版-繁體)
又向在基督裏經過考驗的亞比利問安。向亞利多布家裏的人問安。
和合本2010(神版-繁體)
又向在基督裏經過考驗的亞比利問安。向亞利多布家裏的人問安。
當代譯本
請問候亞比利,他在基督裡曾受過考驗。請問候亞利多布全家。
聖經新譯本
問候在基督裡蒙稱許的亞比利。問候亞里斯多博家裡的人。
呂振中譯本
給在基督裏被試驗為可取的亞比利問安。給亞利多布家裏的人問安。
中文標準譯本
請問候阿比利斯,他在基督裡經過了考驗。請問候亞利多布家裡的人。
文理和合譯本
問安於亞比利、宗基督而見納者、問安於亞利多布之家屬、
文理委辦譯本
問安亞比利、宗基督之諳練者、問安亞利多布族人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
問安亞別列、信基督而練達者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
問候亞比玲、托庇基督、磨而不磷者也。問候亞理多布之家人;
New International Version
Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
New International Reader's Version
Greet Apelles. He remained faithful to Christ even when he was tested. Greet those who live in the house of Aristobulus.
English Standard Version
Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the family of Aristobulus.
New Living Translation
Greet Apelles, a good man whom Christ approves. And give my greetings to the believers from the household of Aristobulus.
Christian Standard Bible
Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
New American Standard Bible
Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
New King James Version
Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
American Standard Version
Salute Apelles the approved in Christ. Salute them that are of the household of Aristobulus.
Holman Christian Standard Bible
Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
King James Version
Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus’[ household].
New English Translation
Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
World English Bible
Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
交叉引用
申命记 8:2
你也要记念耶和华你的神在旷野引导你这四十年,是要苦炼你,试验你,要知道你心内如何,肯守他的诫命不肯。 (cunps)
彼得前书 1:7
叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵。 (cunps)
罗马书 14:18
在这几样上服侍基督的,就为神所喜悦,又为人所称许。 (cunps)
哥林多后书 2:9
为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。 (cunps)
哥林多后书 8:22
我们又打发一位兄弟同去;这人的热心,我们在许多事上屡次试验过。现在他因为深信你们,就更加热心了。 (cunps)
腓立比书 2:22
但你们知道提摩太的明证;他兴旺福音,与我同劳,待我像儿子待父亲一样。 (cunps)
哥林多前书 11:19
在你们中间不免有分门结党的事,好叫那些有经验的人显明出来。 (cunps)
提摩太前书 3:10
这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们作执事。 (cunps)
提摩太后书 4:19
问百基拉、亚居拉,和阿尼色弗一家的人安。 (cunps)