<< Romanos 16:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    惟有神能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照永古隐藏不言的奥秘,坚固你们的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    惟有上帝能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照历代以来隐藏的奥秘的启示,坚固你们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    惟有神能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照历代以来隐藏的奥秘的启示,坚固你们。
  • 当代译本
    感谢上帝!祂能使你们刚强,正如我所传讲的福音和耶稣基督的教导。这福音是自古隐藏、从未显明的奥秘,
  • 圣经新译本
    神能依照我所传的福音和耶稣基督所传的信息,照着他奥秘的启示,坚定你们。这奥秘自古以来秘而不宣,
  • 中文标准译本
    愿荣耀归于神——他能藉着我的福音和有关耶稣基督的传道,藉着奥秘的启示坚固你们。这奥秘亘古以来是隐藏的,
  • 新標點和合本
    惟有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    惟有上帝能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照歷代以來隱藏的奧祕的啟示,堅固你們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    惟有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照歷代以來隱藏的奧祕的啟示,堅固你們。
  • 當代譯本
    感謝上帝!祂能使你們剛強,正如我所傳講的福音和耶穌基督的教導。這福音是自古隱藏、從未顯明的奧祕,
  • 聖經新譯本
    神能依照我所傳的福音和耶穌基督所傳的信息,照著他奧祕的啟示,堅定你們。這奧祕自古以來祕而不宣,
  • 呂振中譯本
    願榮耀歸與上帝,就是照我所傳的福音、以及所宣傳的耶穌基督、照奧祕之啓現、那位能使你們堅固的;這奧祕是歷時歷世隱祕不宣、
  • 中文標準譯本
    願榮耀歸於神——他能藉著我的福音和有關耶穌基督的傳道,藉著奧祕的啟示堅固你們。這奧祕亙古以來是隱藏的,
  • 文理和合譯本
    惟上帝能堅爾眾、依我福音、及所宣之耶穌基督、並依所啟之奧秘、即自永古存於靜默者、
  • 文理委辦譯本
    惟上帝能堅爾曹、從我所傳耶穌基督之福音、亦從上古未言之奧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟天主能堅爾曹、循我所宣之福音、所傳耶穌基督之道、即按所顯示亙古以來隱秘之奧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟天主能堅定爾等信心、使爾等與我所傳之福音及耶穌基督之聖道中、能確立不搖。斯道也、即有世以來所蘊藏之玄妙、
  • New International Version
    Now to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,
  • New International Reader's Version
    May God receive glory. He is able to strengthen your faith. He does this in keeping with the good news and the message I preach. It is the message about Jesus Christ. This message is in keeping with the mystery hidden for a very long time.
  • English Standard Version
    Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that was kept secret for long ages
  • New Living Translation
    Now all glory to God, who is able to make you strong, just as my Good News says. This message about Jesus Christ has revealed his plan for you Gentiles, a plan kept secret from the beginning of time.
  • Christian Standard Bible
    Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation about Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept silent for long ages
  • New American Standard Bible
    Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret for long ages past,
  • New King James Version
    Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept secret since the world began
  • American Standard Version
    Now to him that is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,
  • Holman Christian Standard Bible
    Now to Him who has power to strengthen you according to my gospel and the proclamation about Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept silent for long ages
  • King James Version
    Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
  • New English Translation
    Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages,

交叉引用

  • Romanos 2:16
    This will take place on the day when God judges people’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares. (niv)
  • Efésios 1:9
    he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ, (niv)
  • 1 Coríntios 2 7
    No, we declare God’s wisdom, a mystery that has been hidden and that God destined for our glory before time began. (niv)
  • 2 Tessalonicenses 2 14
    He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ. (niv)
  • 2 Coríntios 4 3
    And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing. (niv)
  • Efésios 3:20-21
    Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, for ever and ever! Amen. (niv)
  • Colossenses 1:26-27
    the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the Lord’s people.To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. (niv)
  • Daniel 2:22
    He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him. (niv)
  • Atos 20:32
    “ Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. (niv)
  • Mateus 13:17
    For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it. (niv)
  • Mateus 13:35
    So was fulfilled what was spoken through the prophet:“ I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world.” (niv)
  • 1 Coríntios 1 23
    but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, (niv)
  • Efésios 3:3-5
    that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,which was not made known to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets. (niv)
  • 2 Tessalonicenses 3 3
    But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one. (niv)
  • 1 Coríntios 2 1-1 Coríntios 2 2
    And so it was with me, brothers and sisters. When I came to you, I did not come with eloquence or human wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified. (niv)
  • 1 Pedro 5 10
    And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast. (niv)
  • Atos 9:20
    At once he began to preach in the synagogues that Jesus is the Son of God. (niv)
  • Amós 3:7
    Surely the Sovereign Lord does nothing without revealing his plan to his servants the prophets. (niv)
  • 2 Coríntios 4 5
    For what we preach is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake. (niv)
  • Efésios 3:9
    and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things. (niv)
  • Lucas 10:23-24
    Then he turned to his disciples and said privately,“ Blessed are the eyes that see what you see.For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.” (niv)
  • Judas 1:24-25
    To him who is able to keep you from stumbling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy—to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen. (niv)
  • 1 Tessalonicenses 3 13
    May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones. (niv)
  • Gálatas 2:2
    I went in response to a revelation and, meeting privately with those esteemed as leaders, I presented to them the gospel that I preach among the Gentiles. I wanted to be sure I was not running and had not been running my race in vain. (niv)
  • 2 Timóteo 1 9
    He has saved us and called us to a holy life— not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time, (niv)
  • Salmos 78:2
    I will open my mouth with a parable; I will utter hidden things, things from of old— (niv)
  • Hebreus 7:25
    Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them. (niv)
  • Efésios 6:19
    Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel, (niv)
  • 1 Pedro 1 20
    He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake. (niv)
  • Efésios 3:11
    according to his eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord. (niv)
  • 2 Tessalonicenses 2 16-2 Tessalonicenses 2 17
    May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal encouragement and good hope,encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word. (niv)
  • Tito 1:2
    in the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time, (niv)
  • Romanos 14:4
    Who are you to judge someone else’s servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand. (niv)
  • 1 Pedro 1 10-1 Pedro 1 12
    Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow.It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things. (niv)
  • 1 Coríntios 4 1
    This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed. (niv)
  • 2 Timóteo 2 8
    Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel, (niv)