-
新标点和合本
原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
-
和合本2010(上帝版-简体)
原来在上帝面前,不是听律法的为义,而是行律法的称义。
-
和合本2010(神版-简体)
原来在神面前,不是听律法的为义,而是行律法的称义。
-
当代译本
因为上帝眼中的义人不是听到律法的人,而是遵行律法的人。
-
圣经新译本
因为在神面前,不是听律法的为义,而是行律法的得称为义。
-
中文标准译本
因为在神面前,不是律法的听者为义,而是律法的实行者被称为义。
-
新標點和合本
原來在神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
原來在上帝面前,不是聽律法的為義,而是行律法的稱義。
-
和合本2010(神版-繁體)
原來在神面前,不是聽律法的為義,而是行律法的稱義。
-
當代譯本
因為上帝眼中的義人不是聽到律法的人,而是遵行律法的人。
-
聖經新譯本
因為在神面前,不是聽律法的為義,而是行律法的得稱為義。
-
呂振中譯本
因為在上帝看,不是聽律法的算為義,乃是行律法的才算為無罪。
-
中文標準譯本
因為在神面前,不是律法的聽者為義,而是律法的實行者被稱為義。
-
文理和合譯本
在上帝前、非聽律者為義、乃行律者稱義、
-
文理委辦譯本
在上帝前、非聽法者稱義、乃遵法者稱義、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在天主前、非聞律法者為義、乃遵律法者稱義、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
在天主前、徒聞法者、不足為義、惟行法者稱義。
-
New International Version
For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
-
New International Reader's Version
Hearing the law does not make a person right with God. People are considered to be right with God only when they obey the law.
-
English Standard Version
For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified.
-
New Living Translation
For merely listening to the law doesn’t make us right with God. It is obeying the law that makes us right in his sight.
-
Christian Standard Bible
For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be justified.
-
New American Standard Bible
for it is not the hearers of the Law who are righteous before God, but the doers of the Law who will be justified.
-
New King James Version
( for not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified;
-
American Standard Version
for not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified;
-
Holman Christian Standard Bible
For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous.
-
King James Version
( For not the hearers of the law[ are] just before God, but the doers of the law shall be justified.
-
New English Translation
For it is not those who hear the law who are righteous before God, but those who do the law will be declared righteous.
-
World English Bible
For it isn’t the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified