-
New Living Translation
The Jewish ceremony of circumcision has value only if you obey God’s law. But if you don’t obey God’s law, you are no better off than an uncircumcised Gentile.
-
新标点和合本
你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你若遵行律法,割礼固然于你有益;若违犯律法,你的割礼就算不得割礼。
-
和合本2010(神版-简体)
你若遵行律法,割礼固然于你有益;若违犯律法,你的割礼就算不得割礼。
-
当代译本
如果你遵行律法,割礼才有价值;如果你违犯律法,受了割礼也如同未受割礼。
-
圣经新译本
你若遵行律法,割礼固然有益处;但你若是犯律法的,你的割礼就不是割礼了。
-
中文标准译本
你如果是遵行律法的,割礼才有益处;但你如果是违犯律法的人,你的割礼就不是割礼了。
-
新標點和合本
你若是行律法的,割禮固然於你有益;若是犯律法的,你的割禮就算不得割禮。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你若遵行律法,割禮固然於你有益;若違犯律法,你的割禮就算不得割禮。
-
和合本2010(神版-繁體)
你若遵行律法,割禮固然於你有益;若違犯律法,你的割禮就算不得割禮。
-
當代譯本
如果你遵行律法,割禮才有價值;如果你違犯律法,受了割禮也如同未受割禮。
-
聖經新譯本
你若遵行律法,割禮固然有益處;但你若是犯律法的,你的割禮就不是割禮了。
-
呂振中譯本
你如果行律法,割禮於你、固然有益;但你若違犯律法,你的受割禮就等於沒受割禮了。
-
中文標準譯本
你如果是遵行律法的,割禮才有益處;但你如果是違犯律法的人,你的割禮就不是割禮了。
-
文理和合譯本
爾若行律、則割禮有益、若干律、則割如未割、
-
文理委辦譯本
爾遵法、則割禮有益、爾犯法、雖已割若未割然、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾若遵行律法、割禮有益、若犯律法、雖受割禮、亦若未受、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾苟能遵法而行、割禮固屬有益;如仍犯法、則雖受割、亦猶未割。
-
New International Version
Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
-
New International Reader's Version
Circumcision has value if you obey the law. But if you break the law, it is just as if you hadn’t been circumcised.
-
English Standard Version
For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.
-
Christian Standard Bible
Circumcision benefits you if you observe the law, but if you are a lawbreaker, your circumcision has become uncircumcision.
-
New American Standard Bible
For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a violator of the Law, your circumcision has turned into uncircumcision.
-
New King James Version
For circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision.
-
American Standard Version
For circumcision indeed profiteth, if thou be a doer of the law: but if thou be a transgressor of the law, thy circumcision is become uncircumcision.
-
Holman Christian Standard Bible
For circumcision benefits you if you observe the law, but if you are a lawbreaker, your circumcision has become uncircumcision.
-
King James Version
For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
-
New English Translation
For circumcision has its value if you practice the law, but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision.
-
World English Bible
For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.