<< Romans 3:27 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? By one of works? No, on the contrary, by a law of faith.
  • 新标点和合本
    既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既是这样,哪里可夸口呢?没有可夸的。是藉什么法呢?功德吗?不是!是藉信主之法。
  • 和合本2010(神版-简体)
    既是这样,哪里可夸口呢?没有可夸的。是藉什么法呢?功德吗?不是!是藉信主之法。
  • 当代译本
    既然如此,我们哪里能夸口呢?当然没有可夸的。靠什么方法让人不能夸口呢?靠遵行律法吗?不是!是靠信主的方法。
  • 圣经新译本
    这样,有什么可夸的呢?没有可夸的了。凭什么准则说没有的呢?凭行为吗?不是的,而是以信心为准则说的。
  • 中文标准译本
    既然如此,还有什么可夸耀的呢?根本没有。凭着什么法则呢?凭着行为的法则吗?不是!而是凭着信的法则。
  • 新標點和合本
    既是這樣,哪裏能誇口呢?沒有可誇的了。用何法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既是這樣,哪裏可誇口呢?沒有可誇的。是藉甚麼法呢?功德嗎?不是!是藉信主之法。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    既是這樣,哪裏可誇口呢?沒有可誇的。是藉甚麼法呢?功德嗎?不是!是藉信主之法。
  • 當代譯本
    既然如此,我們哪裡能誇口呢?當然沒有可誇的。靠什麼方法讓人不能誇口呢?靠遵守律法嗎?不是!是靠信主的方法。
  • 聖經新譯本
    這樣,有甚麼可誇的呢?沒有可誇的了。憑甚麼準則說沒有的呢?憑行為嗎?不是的,而是以信心為準則說的。
  • 呂振中譯本
    那麼可誇口的在哪裏呢?絕無可誇之餘地了。這無可誇是憑着甚麼法呢?憑着行為的法麼?不,乃是憑着信的法。
  • 中文標準譯本
    既然如此,還有什麼可誇耀的呢?根本沒有。憑著什麼法則呢?憑著行為的法則嗎?不是!而是憑著信的法則。
  • 文理和合譯本
    然則所誇安在乎、曰、無之矣、以何律無之、以行之律乎、曰、非也、以信之律耳、
  • 文理委辦譯本
    然則有何可誇乎、曰、無、以何法無之、恃己所行之法乎、曰、否、在信、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然則有何可誇乎、無有、以何法無之、以行之法乎、非也、乃以信之法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然則吾人復何所誇?實無所誇也。尚憑何法?其憑事功之法乎?非也!乃憑立信之法耳。
  • New International Version
    Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith.
  • New International Reader's Version
    So who can brag? No one! Are people saved by the law that requires them to obey? Not at all! They are saved because of the law that requires faith.
  • English Standard Version
    Then what becomes of our boasting? It is excluded. By what kind of law? By a law of works? No, but by the law of faith.
  • New Living Translation
    Can we boast, then, that we have done anything to be accepted by God? No, because our acquittal is not based on obeying the law. It is based on faith.
  • Christian Standard Bible
    Where, then, is boasting? It is excluded. By what kind of law? By one of works? No, on the contrary, by a law of faith.
  • New American Standard Bible
    Where then is boasting? It has been excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
  • New King James Version
    Where is boasting then? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
  • American Standard Version
    Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.
  • King James Version
    Where[ is] boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
  • New English Translation
    Where, then, is boasting? It is excluded! By what principle? Of works? No, but by the principle of faith!
  • World English Bible
    Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.

交叉引用

  • Romans 2:23
    You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
  • Romans 4:2
    If Abraham was justified by works, he has something to brag about— but not before God.
  • 1 Corinthians 1 29-1 Corinthians 1 31
    so that no one can boast in His presence.But it is from Him that you are in Christ Jesus, who became God-given wisdom for us— our righteousness, sanctification, and redemption,in order that, as it is written: The one who boasts must boast in the Lord.
  • Romans 2:17
    Now if you call yourself a Jew, and rest in the law, boast in God,
  • Galatians 3:22
    But the Scripture has imprisoned everything under sin’s power, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
  • Romans 3:19
    Now we know that whatever the law says speaks to those who are subject to the law, so that every mouth may be shut and the whole world may become subject to God’s judgment.
  • Romans 7:21
    So I discover this principle: When I want to do what is good, evil is with me.
  • Mark 16:16
    Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
  • Romans 8:2
    because the Spirit’s law of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.
  • Luke 18:9-14
    He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and looked down on everyone else:“ Two men went up to the temple complex to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.The Pharisee took his stand and was praying like this:‘ God, I thank You that I’m not like other people— greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.I fast twice a week; I give a tenth of everything I get.’“ But the tax collector, standing far off, would not even raise his eyes to heaven but kept striking his chest and saying,‘ God, turn Your wrath from me— a sinner!’I tell you, this one went down to his house justified rather than the other; because everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • Romans 7:23
    But I see a different law in the parts of my body, waging war against the law of my mind and taking me prisoner to the law of sin in the parts of my body.
  • Romans 11:6
    Now if by grace, then it is not by works; otherwise grace ceases to be grace.
  • Zephaniah 3:11
    On that day you will not be put to shame because of everything you have done in rebelling against Me. For then I will remove your proud, arrogant people from among you, and you will never again be haughty on My holy mountain.
  • Romans 9:11
    For though her sons had not been born yet or done anything good or bad, so that God’s purpose according to election might stand—
  • Ezekiel 16:62-63
    I will establish My covenant with you, and you will know that I am Yahweh,so that when I make atonement for all you have done, you will remember and be ashamed, and never open your mouth again because of your disgrace.” This is the declaration of the Lord God.
  • John 3:36
    The one who believes in the Son has eternal life, but the one who refuses to believe in the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.
  • Ezekiel 36:31-32
    “ Then you will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves for your iniquities and detestable practices.It is not for your sake that I will act”— the declaration of the Lord God—“ let this be known to you. Be ashamed and humiliated because of your ways, house of Israel!
  • Romans 7:25
    I thank God through Jesus Christ our Lord! So then, with my mind I myself am a slave to the law of God, but with my flesh, to the law of sin.
  • 1 Corinthians 4 7
    For who makes you so superior? What do you have that you didn’t receive? If, in fact, you did receive it, why do you boast as if you hadn’t received it?
  • Romans 10:5
    For Moses writes about the righteousness that is from the law: The one who does these things will live by them.
  • Romans 9:32
    Why is that? Because they did not pursue it by faith, but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.
  • 1John 5:11-12
  • Galatians 2:16
    know that no one is justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ. And we have believed in Christ Jesus so that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no human being will be justified.
  • Ephesians 2:8-10
    For you are saved by grace through faith, and this is not from yourselves; it is God’s gift—not from works, so that no one can boast.For we are His creation, created in Christ Jesus for good works, which God prepared ahead of time so that we should walk in them.