主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 3:28
>>
本节经文
新標點和合本
所以我們看定了:人稱義是因着信,不在乎遵行律法。
新标点和合本
所以我们看定了:人称义是因着信,不在乎遵行律法。
和合本2010(上帝版-简体)
所以我们认定,人称义是因着信,不在于律法的行为。
和合本2010(神版-简体)
所以我们认定,人称义是因着信,不在于律法的行为。
当代译本
因为我们坚信人被称为义人是借着信,不是靠遵行律法。
圣经新译本
因为我们认定,人称义是由于信,并不是靠行律法。
中文标准译本
就是说,我们认为:人被称为义,是藉着信,与律法上的行为无关。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以我們認定,人稱義是因着信,不在於律法的行為。
和合本2010(神版-繁體)
所以我們認定,人稱義是因着信,不在於律法的行為。
當代譯本
因為我們堅信人被稱為義人是藉著信,不是靠遵行律法。
聖經新譯本
因為我們認定,人稱義是由於信,並不是靠行律法。
呂振中譯本
因為我們認定、人稱義是因着信,不在乎律法上的行為。
中文標準譯本
就是說,我們認為:人被稱為義,是藉著信,與律法上的行為無關。
文理和合譯本
故我謂人見義由乎信、非由行律也、
文理委辦譯本
故我謂人得稱義以信主、非以行法、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故我儕謂人得稱義、由信、非由行律法、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋人惟憑信德而稱義、初無與於法內之事功;此吾所深信不疑者也。
New International Version
For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.
New International Reader's Version
We firmly believe that a person is made right with God because of their faith. They are not saved by obeying the law.
English Standard Version
For we hold that one is justified by faith apart from works of the law.
New Living Translation
So we are made right with God through faith and not by obeying the law.
Christian Standard Bible
For we conclude that a person is justified by faith apart from the works of the law.
New American Standard Bible
For we maintain that a person is justified by faith apart from works of the Law.
New King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from the deeds of the law.
American Standard Version
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Holman Christian Standard Bible
For we conclude that a man is justified by faith apart from the works of the law.
King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
New English Translation
For we consider that a person is declared righteous by faith apart from the works of the law.
World English Bible
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
交叉引用
雅各書 2:24
這樣看來,人稱義是因着行為,不是單因着信。
提多書 3:7
好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑着永生的盼望成為後嗣。
加拉太書 3:8
並且聖經既然預先看明,神要叫外邦人因信稱義,就早已傳福音給亞伯拉罕,說:「萬國都必因你得福。」
加拉太書 3:24
這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裏,使我們因信稱義。
以弗所書 2:9
也不是出於行為,免得有人自誇。
羅馬書 3:20-22
所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在神面前稱義,因為律法本是叫人知罪。但如今,神的義在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證:就是神的義,因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。
加拉太書 2:16
既知道人稱義不是因行律法,乃是因信耶穌基督,連我們也信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不因行律法稱義;因為凡有血氣的,沒有一人因行律法稱義。
腓立比書 3:9
並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信神而來的義,
羅馬書 8:3
律法既因肉體軟弱,有所不能行的,神就差遣自己的兒子,成為罪身的形狀,作了贖罪祭,在肉體中定了罪案,
羅馬書 5:1
我們既因信稱義,就藉着我們的主耶穌基督得與神相和。
哥林多前書 6:11
你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉着我們神的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。
加拉太書 3:11-14
沒有一個人靠着律法在神面前稱義,這是明顯的;因為經上說:「義人必因信得生。」律法原不本乎信,只說:「行這些事的,就必因此活着。」基督既為我們受了咒詛,就贖出我們脫離律法的咒詛;因為經上記着:「凡掛在木頭上都是被咒詛的。」這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得着所應許的聖靈。
約翰福音 6:40
因為我父的意思是叫一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。」
羅馬書 4:5
惟有不做工的,只信稱罪人為義的神,他的信就算為義。
羅馬書 3:26
好在今時顯明他的義,使人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
使徒行傳 13:38-39
所以,弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的。你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。
約翰福音 5:24
我實實在在地告訴你們,那聽我話、又信差我來者的,就有永生;不至於定罪,是已經出死入生了。
約翰福音 3:14-18
摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,叫一切信他的都得永生。「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不致滅亡,反得永生。因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。