主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 4:25
>>
本节经文
文理和合譯本
夫耶穌為我罪愆而被付、且為我見義而復起焉、
新标点和合本
耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣被出卖,是为我们的过犯;他复活,是为使我们称义。
和合本2010(神版-简体)
耶稣被出卖,是为我们的过犯;他复活,是为使我们称义。
当代译本
耶稣受害而死是为了我们的过犯,祂复活是为了使我们成为义人。
圣经新译本
耶稣为我们的过犯被交去处死,为我们的称义而复活。
中文标准译本
主耶稣被交出去,是为了我们的过犯;复活,是为了我们称义。
新標點和合本
耶穌被交給人,是為我們的過犯;復活,是為叫我們稱義。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌被出賣,是為我們的過犯;他復活,是為使我們稱義。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌被出賣,是為我們的過犯;他復活,是為使我們稱義。
當代譯本
耶穌受害而死是為了我們的過犯,祂復活是為了使我們成為義人。
聖經新譯本
耶穌為我們的過犯被交去處死,為我們的稱義而復活。
呂振中譯本
這耶穌、是為我們的過犯被送官,也為我們的稱義得甦活起來的。
中文標準譯本
主耶穌被交出去,是為了我們的過犯;復活,是為了我們稱義。
文理委辦譯本
耶穌者、為我過而被解、復生而使我得稱義、是也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌為我儕之罪而被解、為使我儕得稱義而復活、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其被置於死、為贖吾人之罪也;其復活、則為復吾人於義也。
New International Version
He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.
New International Reader's Version
Jesus was handed over to die for our sins. He was raised to life in order to make us right with God.
English Standard Version
who was delivered up for our trespasses and raised for our justification.
New Living Translation
He was handed over to die because of our sins, and he was raised to life to make us right with God.
Christian Standard Bible
He was delivered up for our trespasses and raised for our justification.
New American Standard Bible
He who was delivered over because of our wrongdoings, and was raised because of our justification.
New King James Version
who was delivered up because of our offenses, and was raised because of our justification.
American Standard Version
who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.
Holman Christian Standard Bible
He was delivered up for our trespasses and raised for our justification.
King James Version
Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
New English Translation
He was given over because of our transgressions and was raised for the sake of our justification.
World English Bible
who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.
交叉引用
約翰一書 4:9-10
上帝遣獨生子入世、使我儕賴之而生、其愛由是而顯、非我嘗愛上帝、乃上帝愛我、遣其子為我罪作挽回之祭、愛即在於此也、
以賽亞書 53:5-6
惟彼因我罪而被創、緣我咎而受傷、彼遭譴責、俾我平康、彼見鞭扑、令我痊愈、我儕如羊、行於歧路、各趨己途、耶和華以我眾之愆尤、置於其身、○
哥林多後書 5:21
彼無罪者、上帝使之代我而為罪、俾我由彼成上帝之義焉、
加拉太書 1:4
耶穌為我罪捐己、拯我脫此惡世、依我父上帝旨也、
以弗所書 5:2
又當以愛而行、如基督愛我儕、為之舍己、為獻為祭於上帝、以為馨香、
馬太福音 20:28
猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○
彼得前書 2:24
身負我儕之罪而懸於木、致我既死於罪、而生於義、因彼之損傷、而爾得醫、
約翰一書 2:2
彼為我罪作挽回之祭、不第為我亦為舉世焉、
彼得前書 3:18
蓋基督亦一次為罪受苦、義者代不義者、以導我儕歸上帝、其身雖受死、其靈則見甦、
啟示錄 1:5
並自耶穌基督、即忠信之證、由死而首生、為世上諸王之主者也、彼愛我儕、以其血釋我諸罪、
哥林多前書 15:17
基督未起、則爾之信徒然、而爾仍在罪中矣、
撒迦利亞書 13:7
萬軍之耶和華曰、鋒刃歟、其起擊我牧者、與我同儔、其擊牧者、散厥羣羊、惟彼小子、我將反手加之、
彼得前書 1:21
上帝自死起之、予之榮、致爾信爾望皆在上帝、
羅馬書 8:3
蓋律因形軀而弱、致有所不能為、上帝為罪故遣其子、身具罪狀、於形軀而定罪、
啟示錄 5:9
皆唱新歌曰、爾堪取卷而啟其印、因爾見殺、曾以爾血、自各族各方各民各國之中、購人以歸上帝、
羅馬書 5:6-8
蓋我儕尚弱時、基督依期為不虔者死、夫為義人死者、僅或有之、為善人死者、容或敢焉、惟我尚為罪人時、基督為我死、上帝之愛於此而彰、
希伯來書 10:12-14
惟彼既為罪而獻一祭、以至永久、則坐上帝右、俟諸敵為其足几、蓋以一獻使成聖者永為完全、聖神亦為我證之、
希伯來書 9:28
如是基督一獻己以負眾罪、將以無罪復顯於望之者、以致拯救、
哥林多前書 15:3-4
我以所受授爾、首焉者、即基督依經所載、為我罪而死、既葬、三日復起、亦依經言也、
羅馬書 5:18
若然、如以一愆致眾定罪、亦以一義致眾見義而獲生、
彼得前書 1:18-19
緣知爾見贖、脫祖父所傳之妄行、非以金銀可壞之物、乃以寶血、如無疵無玷之羔、即基督之血也、
羅馬書 3:25
上帝立耶穌為挽回之祭、俾信之者藉其血而獲宥、以彰上帝義、因其寬容不究既往之罪、
提多書 2:14
彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、
希伯來書 4:14-16
我儕既有大祭司上帝子耶穌、經行諸天、則宜固守所承奉者、蓋我之大祭司、非不能體恤我荏弱、乃凡事見試、與我無異、惟無罪耳、故當毅然近於恩座、以得矜恤、並承隨時之恩佑焉、
以賽亞書 53:10-12
耶和華願損傷之、俾遘病患、彼獻己生為贖罪祭、必見厥裔、其壽綿長、耶和華之志、藉其手而大成、主曰、彼必見其艱苦之果、遂得滿志、我之義僕、將以其知識、俾多人為義、而任其過、我必使其與大人共業、與強者分財、以其傾厥生命、至於死亡、與罪人同列、實負多人之咎、為干罪者祈焉、
但以理書 9:24
為爾民與爾聖邑、已定以七日為期、以七十相乘、用是遏過犯、除罪戾、滌愆尤、彰永義、證異象及預言、膏至聖者、
加拉太書 3:13
基督已贖我儕脫律之詛、以其為我儕服詛、記有之、凡懸於木者見詛也、
但以理書 9:26
七日乘以六十二後、受膏者必見絕、空諸所有、且有一君之民將至、毀城及聖所、其終若為洪水所淹、戰鬥至終、荒蕪已定、
啟示錄 7:14
對曰、我主乎、爾自知之、曰、此乃出乎大難而來、曾以羔之血滌其衣而白之矣、
羅馬書 8:32-34
彼不惜己子、為我眾舍之、豈不並以萬物賜我歟、誰訟上帝所選者乎、上帝義之、誰罪之乎、基督耶穌既死矣、且自死而起、在上帝右、為我祈也、