-
吳經熊文理聖詠與新經全集
經不云乎:『亞伯漢篤信天主、因是而稱義焉。』
-
新标点和合本
经上说什么呢?说:“亚伯拉罕信神,这就算为他的义。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
经上说什么呢?“亚伯拉罕信了上帝,这就算他为义。”
-
和合本2010(神版-简体)
经上说什么呢?“亚伯拉罕信了神,这就算他为义。”
-
当代译本
圣经上不是说“亚伯拉罕信上帝,就被算为义人”吗?
-
圣经新译本
经上怎么样说呢?“亚伯拉罕信神,这就算为他的义。”
-
中文标准译本
经上到底是怎么说的呢?“亚伯拉罕信神,这就被算为他的义。”
-
新標點和合本
經上說甚麼呢?說:「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
經上說甚麼呢?「亞伯拉罕信了上帝,這就算他為義。」
-
和合本2010(神版-繁體)
經上說甚麼呢?「亞伯拉罕信了神,這就算他為義。」
-
當代譯本
聖經上不是說「亞伯拉罕信上帝,就被算為義人」嗎?
-
聖經新譯本
經上怎麼樣說呢?“亞伯拉罕信神,這就算為他的義。”
-
呂振中譯本
因為經上怎麼說呢?『亞伯拉罕信上帝,這就算為他的義了。』
-
中文標準譯本
經上到底是怎麼說的呢?「亞伯拉罕信神,這就被算為他的義。」
-
文理和合譯本
經何云乎、亞伯拉罕信上帝、上帝遂以其信為義也、
-
文理委辦譯本
經云何、亞伯拉罕信上帝、遂得稱義、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
經何云、亞伯拉罕信天主、天主即視此為亞伯拉罕之義、
-
New International Version
What does Scripture say?“ Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”
-
New International Reader's Version
What do we find in Scripture? It says,“ Abraham believed God. God accepted Abraham’s faith, and so his faith made him right with God.”( Genesis 15:6)
-
English Standard Version
For what does the Scripture say?“ Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness.”
-
New Living Translation
For the Scriptures tell us,“ Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith.”
-
Christian Standard Bible
For what does the Scripture say? Abraham believed God, and it was credited to him for righteousness.
-
New American Standard Bible
For what does the Scripture say?“ Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”
-
New King James Version
For what does the Scripture say?“ Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.”
-
American Standard Version
For what saith the scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness.
-
Holman Christian Standard Bible
For what does the Scripture say? Abraham believed God, and it was credited to him for righteousness.
-
King James Version
For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
-
New English Translation
For what does the scripture say?“ Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”
-
World English Bible
For what does the Scripture say?“ Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.”