主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 4:8
>>
本节经文
呂振中譯本
主決不算他為有罪的、這人有福啊!』
新标点和合本
主不算为有罪的,这人是有福的。”
和合本2010(上帝版-简体)
主不算为有罪的,这样的人有福了!”
和合本2010(神版-简体)
主不算为有罪的,这样的人有福了!”
当代译本
不被主定罪的人有福了。”
圣经新译本
主不算为有罪的,这人是有福的。”
中文标准译本
主绝不算为有罪的,这人是蒙福的。”
新標點和合本
主不算為有罪的,這人是有福的。
和合本2010(上帝版-繁體)
主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
和合本2010(神版-繁體)
主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
當代譯本
不被主定罪的人有福了。」
聖經新譯本
主不算為有罪的,這人是有福的。”
中文標準譯本
主絕不算為有罪的,這人是蒙福的。」
文理和合譯本
主不以為有罪者、福矣、
文理委辦譯本
主不以其有罪者、有福、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主不以其有罪者福矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主不歸罪、真心痛悔、福哉斯人、主恩實大!』
New International Version
Blessed is the one whose sin the Lord will never count against them.”
New International Reader's Version
Blessed is the person whose sin the Lord never counts against them.”( Psalm 32:1, 2)
English Standard Version
blessed is the man against whom the Lord will not count his sin.”
New Living Translation
Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of sin.”
Christian Standard Bible
Blessed is the person the Lord will never charge with sin.
New American Standard Bible
Blessed is the man whose sin the Lord will not take into account.”
New King James Version
Blessed is the man to whom the Lord shall not impute sin.”
American Standard Version
Blessed is the man to whom the Lord will not reckon sin.
Holman Christian Standard Bible
How joyful is the man the Lord will never charge with sin!
King James Version
Blessed[ is] the man to whom the Lord will not impute sin.
New English Translation
blessed is the one against whom the Lord will never count sin.”
World English Bible
Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.”
交叉引用
詩篇 32:2
心靈無詭詐、永恆主不算他為有罪的、這人有福啊!
哥林多後書 5:19-20
這就是說,在基督裏、上帝叫世人跟他自己復和,不將他們的過犯算在他們賬上,又將這復和之道託付了我們。所以我們替基督做大使,彷彿是上帝藉着我們來勸勉。我們替基督求你們,跟上帝復和吧。
腓利門書 1:18-19
他若冤你,或欠你甚麼,都算為我欠的。我保羅,我親手寫的:我必付還。至於你虧欠我的、甚至是你自己,那我就不對你說了!
以賽亞書 53:10-12
永恆主雖定意用憂患將他壓傷,但他將本身獻為賠罪祭時,他卻要看到他的後裔,並且延年益壽,而永恆主定的旨意也必在他手中順利地實現,他受了致命苦難以後、必得見光明;他必心滿意足、因知自己無罪,我的僕人必使許多人得稱為無罪;他們的罪罰是他要背負的。故此我必將許多人分給他做業分,他必分得強盛的為擄掠物,因為他將自己傾倒至死;他被數算跟罪犯同列,卻是他擔當了許多人的罪,又為罪犯們代求。
彼得前書 2:24
他以自己的身體在木架上親自背上我們的罪,使我們既跟罪割死,就得以向義而活。因着他受的鞭傷、你們就得了醫治。
彼得前書 3:18
因為基督也曾儘一次為我們的罪而受死,義的替不義的,為要領我們進到上帝面前。在肉身裏、他是被處死了,但在靈裏、他卻得存活了。