-
和合本2010(神版-繁體)
忍耐生老練,老練生盼望,
-
新标点和合本
忍耐生老练,老练生盼望;
-
和合本2010(上帝版-简体)
忍耐生老练,老练生盼望,
-
和合本2010(神版-简体)
忍耐生老练,老练生盼望,
-
当代译本
忍耐生品格,品格生盼望。
-
圣经新译本
忍耐产生毅力,毅力产生盼望;
-
中文标准译本
忍耐生出品德,品德生出盼望,
-
新標點和合本
忍耐生老練,老練生盼望;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
忍耐生老練,老練生盼望,
-
當代譯本
忍耐生品格,品格生盼望。
-
聖經新譯本
忍耐產生毅力,毅力產生盼望;
-
呂振中譯本
堅忍能生出老練,老練能生出盼望;
-
中文標準譯本
忍耐生出品德,品德生出盼望,
-
文理和合譯本
強忍生練達、練達生希望、
-
文理委辦譯本
強忍生練達、練達生希望、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
忍耐生練達、練達生希望、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
堅忍所以致純熟、純熟則有望、
-
New International Version
perseverance, character; and character, hope.
-
New International Reader's Version
The strength to go on produces character. Character produces hope.
-
English Standard Version
and endurance produces character, and character produces hope,
-
New Living Translation
And endurance develops strength of character, and character strengthens our confident hope of salvation.
-
Christian Standard Bible
endurance produces proven character, and proven character produces hope.
-
New American Standard Bible
and perseverance, proven character; and proven character, hope;
-
New King James Version
and perseverance, character; and character, hope.
-
American Standard Version
and stedfastness, approvedness; and approvedness, hope:
-
Holman Christian Standard Bible
endurance produces proven character, and proven character produces hope.
-
King James Version
And patience, experience; and experience, hope:
-
New English Translation
and endurance, character, and character, hope.
-
World English Bible
and perseverance, proven character; and proven character, hope: