主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 6:2
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫吾人於罪既已心死、其尚能依罪而生乎?
新标点和合本
断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
和合本2010(上帝版-简体)
绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
和合本2010(神版-简体)
绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
当代译本
绝不可以!我们既然向罪死了,岂可继续活在罪中?
圣经新译本
绝对不可!我们向罪死了的人,怎么可以仍然活在罪中呢?
中文标准译本
绝对不可!我们这些向罪已经死了的人,怎么还能活在罪中呢?
新標點和合本
斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活着呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
和合本2010(神版-繁體)
絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
當代譯本
絕不可以!我們既然向罪死了,豈可繼續活在罪中?
聖經新譯本
絕對不可!我們向罪死了的人,怎麼可以仍然活在罪中呢?
呂振中譯本
斷乎不可。我們這向罪死了的人、怎能還在罪中活呢?
中文標準譯本
絕對不可!我們這些向罪已經死了的人,怎麼還能活在罪中呢?
文理和合譯本
曰、非也、我儕於罪既死、詎尚於罪中生乎、
文理委辦譯本
曰、非也我儕絕惡若死、詎復為惡若生、
施約瑟淺文理新舊約聖經
非也、我儕既絕罪若死、豈可仍於罪中而生乎、
New International Version
By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer?
New International Reader's Version
Not at all! As far as sin is concerned, we are dead. So how can we keep on sinning?
English Standard Version
By no means! How can we who died to sin still live in it?
New Living Translation
Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?
Christian Standard Bible
Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
New American Standard Bible
Far from it! How shall we who died to sin still live in it?
New King James Version
Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?
American Standard Version
God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
Holman Christian Standard Bible
Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
King James Version
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
New English Translation
Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
World English Bible
May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
交叉引用
歌羅西書 3:3
蓋爾已死;爾之生命、與基督同匿於天主懷中。
彼得前書 2:24
肩負吾人罪累於十字聖架之上。彼之為此、惟欲吾人死於罪而生於義、「以彼創傷、療我瘡痍」云耳。
羅馬書 7:4
今我兄弟既仰賴基督之身、而死於律法、則從良改嫁、其誰曰不宜?良人者何、即自死中復活之彼人是已!亦在吾人勉結良果、以報答天主云耳。
加拉太書 2:19
夫吾既因法而脫於法、則宜專為天主而生矣。
1約翰福音 3:9
羅馬書 7:6
今則吾人既死於曩時所受之束縛乃得灑然脫於律法之權下;是宜以自由自在之精神、昭事天主、不當再拘泥於文字之陳跡矣。
彼得前書 1:14
務為天主之孝子、毋復縱情恣慾、一如昔日未聞道時之所為也。
彼得前書 4:1-3
基督在肉體上既備受苦難、則爾等亦應毅然抱此宏願。蓋肉體受苦、則與罪絕緣、不復徇人欲、惟循天主聖意、以度餘生。夫過去之日、與世俗同流合污、放縱恣肆、沈湎酒色、崇拜偶像、不已足乎?
加拉太書 6:14
吾則異於是、吾所誇者、惟在吾主耶穌基督之十字聖架而已。因此、世之與我已互釘於十字聖架之上、而恝然相遺矣。
歌羅西書 2:20
爾等既與基督同死、而已灑然脫於世俗之蒙學矣、乃何又鰓鰓遵循人為之禁令、一若尚生於世俗之中耶?
羅馬書 6:5-11
蓋吾人既克肖其死、亦宜克肖其復活也。應知吾人之故我、已與之同釘於十字架上;於是罪孽之身、已蕩然毀滅、而吾人不復為罪孽之奴矣。無他、死者已脫乎罪之羈絆故也。顧吾人既與基督同死亦必與之同生;此則吾人所深信而不疑者。且知基督既自死者中復活、則斷無復死之理、而死亦不復能為之主矣。其死也乃一時為贖罪而死;其生也則永久為天主而生。是故爾等亦當思所以仰體耶穌基督、死於罪而活於天主。
哥林多後書 5:14-17
蓋基督之仁愛、有使吾人欲罷不能者焉。竊思一人既代眾死、則眾人實已與之偕死。今基督之死、為眾人也;則眾人之生、亦宜不復為己、而為替其受死而復活之主矣。是故自今而後、吾人不復以俗眼視人矣;雖亦曾以俗眼視基督、今則不復然矣。凡處於基督懷中者皆為再造之人;舊事已逝、萬象更新;
羅馬書 3:1-4
然則猶太人受何特恩、割禮更有何益?曰:所受之恩、不勝縷述、而其最著者、厥為天主以聖言託付其手也。其中縱有負此託付者、亦無礙宏旨。人之不誠、豈能廢天主之至誠乎?無是理也!即使眾人皆偽、亦不能改天主之真。經云:『主言惟正、睿斷實公、』斯之謂也。
詩篇 119:104
正惟好善。疾彼邪僻。
羅馬書 5:11
不寧惟是、吾人既托吾主耶穌基督之恩、重得與天主相親、則胥宜怡然自樂、而優游於天主聖懷之中。
創世記 39:9