<< Rô-ma 7 4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我的弟兄们,这样说来,你们藉着基督的身体,在律法上也是死了,叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我的弟兄们,这样说来,你们藉着基督的身体对律法也是死了,使你们归于另一位,就是归于那从死人中复活的,为要使我们结果子给上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我的弟兄们,这样说来,你们藉着基督的身体对律法也是死了,使你们归于另一位,就是归于那从死人中复活的,为要使我们结果子给神。
  • 当代译本
    我的弟兄姊妹,同样,你们借着基督的身体向着律法也死了,使你们可以归于那位从死里复活的基督,好为上帝结果子。
  • 圣经新译本
    这样,我的弟兄们,你们藉着基督的身体,对律法来说也已经死了,使你们归属另一位,就是那从死人中复活的,为的是要我们结果子给神。
  • 中文标准译本
    因此,我的弟兄们,你们藉着基督的身体,在律法上也被处死了,使你们归向另一位,就是从死人中复活的那一位,好让我们能为神结出果子来。
  • 新標點和合本
    我的弟兄們,這樣說來,你們藉着基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裏復活的,叫我們結果子給神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我的弟兄們,這樣說來,你們藉着基督的身體對律法也是死了,使你們歸於另一位,就是歸於那從死人中復活的,為要使我們結果子給上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我的弟兄們,這樣說來,你們藉着基督的身體對律法也是死了,使你們歸於另一位,就是歸於那從死人中復活的,為要使我們結果子給神。
  • 當代譯本
    我的弟兄姊妹,同樣,你們藉著基督的身體向著律法也死了,使你們可以歸於那位從死裡復活的基督,好為上帝結果子。
  • 聖經新譯本
    這樣,我的弟兄們,你們藉著基督的身體,對律法來說也已經死了,使你們歸屬另一位,就是那從死人中復活的,為的是要我們結果子給神。
  • 呂振中譯本
    所以你們呢、我的弟兄們,你們因屬於基督的身體、對於律法也可被看為已死的、可以歸於別人的,就是歸於那從死人中得甦活起來的,好叫我們可以給上帝結果子。
  • 中文標準譯本
    因此,我的弟兄們,你們藉著基督的身體,在律法上也被處死了,使你們歸向另一位,就是從死人中復活的那一位,好讓我們能為神結出果子來。
  • 文理和合譯本
    我兄弟乎、如是爾因基督之身、脫律若死、致可他適、即自死見起者、俾我儕結果於上帝、
  • 文理委辦譯本
    如是、兄弟賴基督身、亦猶脫法而從復生之人、結果為上帝榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是、我兄弟乎、爾因基督之身、已釋於律法若死、致可從他人、即由死復活之主、使我儕為天主而結果也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今我兄弟既仰賴基督之身、而死於律法、則從良改嫁、其誰曰不宜?良人者何、即自死中復活之彼人是已!亦在吾人勉結良果、以報答天主云耳。
  • New International Version
    So, my brothers and sisters, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God.
  • New International Reader's Version
    My brothers and sisters, when Christ died you also died as far as the law is concerned. Then it became possible for you to belong to him. He was raised from the dead. Now our lives can be useful to God.
  • English Standard Version
    Likewise, my brothers, you also have died to the law through the body of Christ, so that you may belong to another, to him who has been raised from the dead, in order that we may bear fruit for God.
  • New Living Translation
    So, my dear brothers and sisters, this is the point: You died to the power of the law when you died with Christ. And now you are united with the one who was raised from the dead. As a result, we can produce a harvest of good deeds for God.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, my brothers and sisters, you also were put to death in relation to the law through the body of Christ so that you may belong to another. You belong to him who was raised from the dead in order that we may bear fruit for God.
  • New American Standard Bible
    Therefore, my brothers and sisters, you also were put to death in regard to the Law through the body of Christ, so that you might belong to another, to Him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God.
  • New King James Version
    Therefore, my brethren, you also have become dead to the law through the body of Christ, that you may be married to another— to Him who was raised from the dead, that we should bear fruit to God.
  • American Standard Version
    Wherefore, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of Christ; that ye should be joined to another, even to him who was raised from the dead, that we might bring forth fruit unto God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, my brothers, you also were put to death in relation to the law through the crucified body of the Messiah, so that you may belong to another— to Him who was raised from the dead— that we may bear fruit for God.
  • King James Version
    Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another,[ even] to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
  • New English Translation
    So, my brothers and sisters, you also died to the law through the body of Christ, so that you could be joined to another, to the one who was raised from the dead, to bear fruit to God.
  • World English Bible
    Therefore, my brothers, you also were made dead to the law through the body of Christ, that you would be joined to another, to him who was raised from the dead, that we might produce fruit to God.

交叉引用

  • 1 Phi-e-rơ 2 24
    “ He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness;“ by his wounds you have been healed.” (niv)
  • Y-sai 54 5
    For your Maker is your husband— the Lord Almighty is his name— the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth. (niv)
  • Ga-la-ti 5 22-Ga-la-ti 5 23
    But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,gentleness and self-control. Against such things there is no law. (niv)
  • Rô-ma 8 2
    because through Christ Jesus the law of the Spirit who gives life has set you free from the law of sin and death. (niv)
  • Rô-ma 7 6
    But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code. (niv)
  • Ga-la-ti 5 18
    But if you are led by the Spirit, you are not under the law. (niv)
  • Ê-phê-sô 2 15
    by setting aside in his flesh the law with its commands and regulations. His purpose was to create in himself one new humanity out of the two, thus making peace, (niv)
  • Ô-sê 2 19-Ô-sê 2 20
    I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the Lord. (niv)
  • Rô-ma 6 22
    But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life. (niv)
  • Ga-la-ti 2 19-Ga-la-ti 2 20
    “ For through the law I died to the law so that I might live for God.I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. (niv)
  • Cô-lô-se 1 10
    so that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, (niv)
  • Giăng 3:29
    The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom’s voice. That joy is mine, and it is now complete. (niv)
  • Khải Huyền 19 7
    Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready. (niv)
  • Cô-lô-se 2 14
    having canceled the charge of our legal indebtedness, which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross. (niv)
  • Ma-thi-ơ 26 26
    While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying,“ Take and eat; this is my body.” (niv)
  • Phi-líp 1 11
    filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ— to the glory and praise of God. (niv)
  • Thi Thiên 45 10-Thi Thiên 45 16
    Listen, daughter, and pay careful attention: Forget your people and your father’s house.Let the king be enthralled by your beauty; honor him, for he is your lord.The city of Tyre will come with a gift, people of wealth will seek your favor.All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her— those brought to be with her.Led in with joy and gladness, they enter the palace of the king.Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land. (niv)
  • Cô-lô-se 1 22
    But now he has reconciled you by Christ’s physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation— (niv)
  • Rô-ma 6 14
    For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace. (niv)
  • Phi-líp 4 17
    Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account. (niv)
  • Cô-lô-se 1 6
    that has come to you. In the same way, the gospel is bearing fruit and growing throughout the whole world— just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood God’s grace. (niv)
  • Rô-ma 6 2
    By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer? (niv)
  • Ê-phê-sô 5 23-Ê-phê-sô 5 27
    For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for herto make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless. (niv)
  • Y-sai 62 5
    As a young man marries a young woman, so will your Builder marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you. (niv)
  • Ga-la-ti 3 13
    Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written:“ Cursed is everyone who is hung on a pole.” (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 11 2
    I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to Christ, so that I might present you as a pure virgin to him. (niv)
  • Khải Huyền 21 9
    One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me,“ Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.” (niv)
  • Giăng 15:8
    This is to my Father’s glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 10 16
    Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ? (niv)
  • Cô-lô-se 2 20
    Since you died with Christ to the elemental spiritual forces of this world, why, as though you still belonged to the world, do you submit to its rules: (niv)
  • Giăng 6:51
    I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.” (niv)
  • Hê-bơ-rơ 10 10
    And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all. (niv)