<< 罗马书 8:26 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 新标点和合本
    况且,我们的软弱有圣灵帮助;我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 当代译本
    况且,我们软弱的时候,有圣灵帮助我们。我们本来不知道怎样祷告,但圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祈祷。
  • 圣经新译本
    照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。
  • 中文标准译本
    况且,圣灵也照样扶助我们的软弱。事实上,我们不知道该祷告什么、如何祷告,但圣灵却亲自用说不出的叹息,为我们代求。
  • 新標點和合本
    況且,我們的軟弱有聖靈幫助;我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 當代譯本
    況且,我們軟弱的時候,有聖靈幫助我們。我們本來不知道怎樣禱告,但聖靈親自用說不出來的歎息替我們祈禱。
  • 聖經新譯本
    照樣,聖靈也在我們的軟弱上幫助我們。原來我們不曉得應當怎樣禱告,但聖靈親自用不可言喻的歎息,替我們祈求。
  • 呂振中譯本
    照樣,聖靈也在我們的軟弱中幫助我們。我們不曉得要怎樣照所應該禱告的來禱告,聖靈卻親自用說不出來的歎息來代替懇求。
  • 中文標準譯本
    況且,聖靈也照樣扶助我們的軟弱。事實上,我們不知道該禱告什麼、如何禱告,但聖靈卻親自用說不出的嘆息,為我們代求。
  • 文理和合譯本
    且聖神亦如是助我儕之弱、蓋我不知宜如何祈禱、惟聖神以莫可言之太息、代我懇求、
  • 文理委辦譯本
    我儕荏弱、聖神助我、我不識所當禱者、聖神以不可言之嘅嘆代我禱也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且我儕懦弱、聖神助我、蓋我儕不知所當禱者、聖神以不可言之歎息代我禱也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即聖神因鑒於吾人之闇弱、而昧於祈禱之道、亦多方相助、以不可思議之歎息、而為吾人代求焉。
  • New International Version
    In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.
  • New International Reader's Version
    In the same way, the Holy Spirit helps us when we are weak. We don’t know what we should pray for. But the Spirit himself prays for us. He prays through groans too deep for words.
  • English Standard Version
    Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.
  • New Living Translation
    And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don’t know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words.
  • Christian Standard Bible
    In the same way the Spirit also helps us in our weakness, because we do not know what to pray for as we should, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • New American Standard Bible
    Now in the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words;
  • New King James Version
    Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • American Standard Version
    And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;
  • Holman Christian Standard Bible
    In the same way the Spirit also joins to help in our weakness, because we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with unspoken groanings.
  • King James Version
    Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • New English Translation
    In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • World English Bible
    In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.

交叉引用

  • 马太福音 10:20
    因为不是你们自己说的,而是你们父的灵在你们里面说的。
  • 以弗所书 6:18
    要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 加拉太书 4:6
    因为你们是儿子,神就差他儿子的灵进入我们的心,呼叫:“阿爸,父!”
  • 犹大书 1:20-21
    亲爱的,至于你们,要在至圣的真道上造就自己,藉着圣灵祷告,保守自己常在神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,进入永生。
  • 约翰福音 14:16
    我要求父,父就赐给你们另外一位保惠师,使他永远与你们同在。
  • 以弗所书 2:18
    因为我们双方藉着他,在同一位圣灵里得以进到父面前。
  • 罗马书 8:15
    你们所领受的不是奴仆的灵,仍旧害怕;所领受的是儿子名分的灵,因此我们呼叫:“阿爸,父!”
  • 诗篇 6:9
    耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。
  • 雅各书 4:3
    你们求也得不着,是因为你们妄求,为了要浪费在你们的宴乐中。
  • 路加福音 22:44
    耶稣非常痛苦焦虑,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。〕
  • 罗马书 15:1
    我们坚强的人应该分担不坚强的人的软弱,不求自己的喜悦。
  • 撒迦利亚书 12:10
    “我要将那施恩与恳求的灵,浇灌大卫家和耶路撒冷的居民。他们必仰望我,就是他们所扎的那位。他们必为他悲伤,如丧独子,又为他哀哭,如丧长子。
  • 马太福音 20:22
    耶稣回答:“你们不知道所求的是什么。我将要喝的杯,你们能喝吗?”他们对他说:“我们能。”
  • 希伯来书 4:15
    因为我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱;他也在各方面受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
  • 哥林多后书 5:4
    其实,我们在这帐篷里的人劳苦叹息,并不是愿意脱下地上的帐篷,而是愿意穿上天上的居所,好使这必死的被生命吞灭了。
  • 诗篇 55:1-2
    神啊,求你侧耳听我的祷告,不要隐藏不听我的恳求!求你留心听我,应允我。我哀叹不安,发出呻吟,
  • 哥林多后书 12:5-10
    为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。就是我愿意夸口也不算狂,因为我会说实话;只是我绝口不谈,恐怕有人把我看得太高了,过于他在我身上所看见所听见的;又恐怕我因所得的启示太高深,就过于高抬自己,所以有一根刺加在我身上,就是撒但的差役来折磨我,免得我过于高抬自己。为了这事,我曾三次求主使这根刺离开我。他对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸耀自己的软弱,好使基督的能力覆庇我。为基督的缘故,我以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为可喜乐的事;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 诗篇 77:1-3
    我要向神发声呼求;我向神发声,他必侧耳听我。我在患难之日寻求主,在夜间不住地举手祷告,我的心不肯受安慰。我想念神,就烦躁不安;我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
  • 诗篇 143:4-7
    我的灵在我里面发昏,我的心在我里面颤栗。我追想古时之日,思想你的一切作为,默念你手的工作。我向你举手,我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。(细拉)耶和华啊,求你速速应允我!我的心神耗尽!求你不要转脸不顾我,免得我像那些下入地府的人一样。
  • 诗篇 42:1-5
    神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。我的心渴想神,就是永生神,我几时得朝见神呢?我昼夜以眼泪当食物,人不住地对我说:“你的神在哪里呢?”我从前与众人同往,领他们到神的殿里,大家用欢呼称颂的声音守节;我追想这些事,我的心极其悲伤。我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,我还要称谢他,我当面的拯救,
  • 诗篇 10:17
    耶和华啊,困苦人的心愿你早已听见;你必坚固他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
  • 诗篇 88:1-3
    耶和华—拯救我的神啊,我昼夜在你面前呼求;愿我的祷告达到你面前,求你侧耳听我的恳求!因为我心里满了患难,我的性命临近阴间;
  • 诗篇 119:81-82
    我渴想你的救恩身心耗尽,我仰望你的话。我因渴望你的话眼睛失明,说:“你何时安慰我呢?”
  • 诗篇 102:20
    要垂听被囚之人的叹息,要释放将死的人,
  • 路加福音 11:1-13
    耶稣在一个地方祷告。祷告完了,有个门徒对他说:“主啊,求你教导我们祷告,像约翰教导他的门徒一样。”耶稣对他们说:“你们祷告的时候,要说:‘父啊,愿人都尊你的名为圣;愿你的国降临;我们日用的饮食,天天赐给我们。赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们陷入试探。’”耶稣又对他们说:“你们中间谁有一个朋友半夜到他那里去,对他说:‘朋友!请借给我三个饼;因为我有一个朋友旅途中来到我这里,我没有东西招待他。’那人在里面回答:‘不要打扰我,门已经关了,孩子们也同我在床上了,我不能起来给你。’我告诉你们,虽不因他是朋友起来给他,也会因他不顾面子地直求,起来照他所需要的给他。我又告诉你们,祈求,就给你们;寻找,就找到;叩门,就给你们开门。因为凡祈求的,就得着;寻找的,就找到;叩门的,就给他开门。你们中间作父亲的,谁有儿子求鱼,反拿蛇当鱼给他呢?求鸡蛋,反给他蝎子呢?你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况天父,他岂不更要把圣灵赐给求他的人吗?”
  • 希伯来书 5:2
    他能体谅无知和迷失的人,因为他自己也是被软弱所困,
  • 诗篇 102:5
    因我叹息的声音,我的肉紧贴骨头。
  • 诗篇 69:3
    我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候神,眼睛失明。
  • 罗马书 7:24
    我真苦啊!谁能救我脱离这必死的身体呢?
  • 诗篇 6:3
    我的心也大大惊惶。耶和华啊,你要等到几时呢?
  • 哥林多后书 5:2
    我们在这帐篷里叹息,渴望得到那从天上来的居所,好像穿上衣服;