<< Rô-ma 8 26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    况且,我们的软弱有圣灵帮助;我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 和合本2010(神版-简体)
    同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 当代译本
    况且,我们软弱的时候,有圣灵帮助我们。我们本来不知道怎样祷告,但圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祈祷。
  • 圣经新译本
    照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。
  • 中文标准译本
    况且,圣灵也照样扶助我们的软弱。事实上,我们不知道该祷告什么、如何祷告,但圣灵却亲自用说不出的叹息,为我们代求。
  • 新標點和合本
    況且,我們的軟弱有聖靈幫助;我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 當代譯本
    況且,我們軟弱的時候,有聖靈幫助我們。我們本來不知道怎樣禱告,但聖靈親自用說不出來的歎息替我們祈禱。
  • 聖經新譯本
    照樣,聖靈也在我們的軟弱上幫助我們。原來我們不曉得應當怎樣禱告,但聖靈親自用不可言喻的歎息,替我們祈求。
  • 呂振中譯本
    照樣,聖靈也在我們的軟弱中幫助我們。我們不曉得要怎樣照所應該禱告的來禱告,聖靈卻親自用說不出來的歎息來代替懇求。
  • 中文標準譯本
    況且,聖靈也照樣扶助我們的軟弱。事實上,我們不知道該禱告什麼、如何禱告,但聖靈卻親自用說不出的嘆息,為我們代求。
  • 文理和合譯本
    且聖神亦如是助我儕之弱、蓋我不知宜如何祈禱、惟聖神以莫可言之太息、代我懇求、
  • 文理委辦譯本
    我儕荏弱、聖神助我、我不識所當禱者、聖神以不可言之嘅嘆代我禱也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且我儕懦弱、聖神助我、蓋我儕不知所當禱者、聖神以不可言之歎息代我禱也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即聖神因鑒於吾人之闇弱、而昧於祈禱之道、亦多方相助、以不可思議之歎息、而為吾人代求焉。
  • New International Version
    In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.
  • New International Reader's Version
    In the same way, the Holy Spirit helps us when we are weak. We don’t know what we should pray for. But the Spirit himself prays for us. He prays through groans too deep for words.
  • English Standard Version
    Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.
  • New Living Translation
    And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don’t know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words.
  • Christian Standard Bible
    In the same way the Spirit also helps us in our weakness, because we do not know what to pray for as we should, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • New American Standard Bible
    Now in the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words;
  • New King James Version
    Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • American Standard Version
    And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;
  • Holman Christian Standard Bible
    In the same way the Spirit also joins to help in our weakness, because we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with unspoken groanings.
  • King James Version
    Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • New English Translation
    In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • World English Bible
    In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.

交叉引用

  • Ma-thi-ơ 10 20
    for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you. (niv)
  • Ê-phê-sô 6 18
    And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people. (niv)
  • Ga-la-ti 4 6
    Because you are his sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out,“ Abba, Father.” (niv)
  • Giu-đe 1 20-Giu-đe 1 21
    But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,keep yourselves in God’s love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life. (niv)
  • Giăng 14:16
    And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever— (niv)
  • Ê-phê-sô 2 18
    For through him we both have access to the Father by one Spirit. (niv)
  • Rô-ma 8 15
    The Spirit you received does not make you slaves, so that you live in fear again; rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship. And by him we cry,“ Abba, Father.” (niv)
  • Thi Thiên 6 9
    The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer. (niv)
  • Gia-cơ 4 3
    When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures. (niv)
  • Lu-ca 22 44
    And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground. (niv)
  • Rô-ma 15 1
    We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves. (niv)
  • Xa-cha-ri 12 10
    “ And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on me, the one they have pierced, and they will mourn for him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son. (niv)
  • Ma-thi-ơ 20 22
    “ You don’t know what you are asking,” Jesus said to them.“ Can you drink the cup I am going to drink?”“ We can,” they answered. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 4 15
    For we do not have a high priest who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are— yet he did not sin. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 5 4
    For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed but to be clothed instead with our heavenly dwelling, so that what is mortal may be swallowed up by life. (niv)
  • Thi Thiên 55 1-Thi Thiên 55 2
    Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 12 5-2 Cô-rinh-tô 12 10
    I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.Even if I should choose to boast, I would not be a fool, because I would be speaking the truth. But I refrain, so no one will think more of me than is warranted by what I do or say,or because of these surpassingly great revelations. Therefore, in order to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.But he said to me,“ My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me.That is why, for Christ’s sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong. (niv)
  • Thi Thiên 77 1-Thi Thiên 77 3
    I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands, and I would not be comforted.I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint. (niv)
  • Thi Thiên 143 4-Thi Thiên 143 7
    So my spirit grows faint within me; my heart within me is dismayed.I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done.I spread out my hands to you; I thirst for you like a parched land.Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Do not hide your face from me or I will be like those who go down to the pit. (niv)
  • Thi Thiên 42 1-Thi Thiên 42 5
    As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, my God.My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God?My tears have been my food day and night, while people say to me all day long,“ Where is your God?”These things I remember as I pour out my soul: how I used to go to the house of God under the protection of the Mighty One with shouts of joy and praise among the festive throng.Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God. (niv)
  • Thi Thiên 10 17
    You, Lord, hear the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry, (niv)
  • Thi Thiên 88 1-Thi Thiên 88 3
    Lord, you are the God who saves me; day and night I cry out to you.May my prayer come before you; turn your ear to my cry.I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death. (niv)
  • Thi Thiên 119 81-Thi Thiên 119 82
    My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.My eyes fail, looking for your promise; I say,“ When will you comfort me?” (niv)
  • Thi Thiên 102 20
    to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.” (niv)
  • Lu-ca 11 1-Lu-ca 11 13
    One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him,“ Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.”He said to them,“ When you pray, say:“‘ Father, hallowed be your name, your kingdom come.Give us each day our daily bread.Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation.’”Then Jesus said to them,“ Suppose you have a friend, and you go to him at midnight and say,‘ Friend, lend me three loaves of bread;a friend of mine on a journey has come to me, and I have no food to offer him.’And suppose the one inside answers,‘ Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can’t get up and give you anything.’I tell you, even though he will not get up and give you the bread because of friendship, yet because of your shameless audacity he will surely get up and give you as much as you need.“ So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.“ Which of you fathers, if your son asks for a fish, will give him a snake instead?Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!” (niv)
  • Hê-bơ-rơ 5 2
    He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness. (niv)
  • Thi Thiên 102 5
    In my distress I groan aloud and am reduced to skin and bones. (niv)
  • Thi Thiên 69 3
    I am worn out calling for help; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God. (niv)
  • Rô-ma 7 24
    What a wretched man I am! Who will rescue me from this body that is subject to death? (niv)
  • Thi Thiên 6 3
    My soul is in deep anguish. How long, Lord, how long? (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 5 2
    Meanwhile we groan, longing to be clothed instead with our heavenly dwelling, (niv)