<< 罗马书 8:30 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    预先所定下的人又召他们来;所召来的人又称他们为义;所称为义的人又叫他们得荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。
  • 当代译本
    祂所预定的人,祂也呼召他们;祂所呼召的人,祂也称他们为义人;祂称为义人的,祂也使他们得荣耀。
  • 圣经新译本
    他预先命定的人,又呼召他们;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。
  • 中文标准译本
    而且,神预先所定下的人,神又召他们来;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。
  • 新標點和合本
    預先所定下的人又召他們來;所召來的人又稱他們為義;所稱為義的人又叫他們得榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。
  • 當代譯本
    祂所預定的人,祂也呼召他們;祂所呼召的人,祂也稱他們為義人;祂稱為義人的,祂也使他們得榮耀。
  • 聖經新譯本
    他預先命定的人,又呼召他們;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。
  • 呂振中譯本
    他所豫定的、他也呼召他們;他所呼召的、他也稱他們為義;他所稱義的、他使他們也得榮耀。
  • 中文標準譯本
    而且,神預先所定下的人,神又召他們來;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。
  • 文理和合譯本
    其所預定者召之、召者義之、義者榮之、○
  • 文理委辦譯本
    其所預定者、則召之、所召者、則稱義之、所稱義者、則加榮之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其所預定者、亦召之、所召者、亦稱之為義、所稱義者、亦榮之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故其所預簡者、必從而召之;其所召者、更從而義之;其所義者、更從而榮之。
  • New International Version
    And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.
  • New International Reader's Version
    And those God has planned for, he has also appointed to be saved. Those he has appointed, he has made right with himself. To those he has made right with himself, he has given his glory.
  • English Standard Version
    And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.
  • New Living Translation
    And having chosen them, he called them to come to him. And having called them, he gave them right standing with himself. And having given them right standing, he gave them his glory.
  • Christian Standard Bible
    And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.
  • New American Standard Bible
    and these whom He predestined, He also called; and these whom He called, He also justified; and these whom He justified, He also glorified.
  • New King James Version
    Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.
  • American Standard Version
    and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • Holman Christian Standard Bible
    And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.
  • King James Version
    Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • New English Translation
    And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.
  • World English Bible
    Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.

交叉引用

  • 罗马书 8:28
    我们晓得万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。 (cunps)
  • 启示录 17:14
    他们与羔羊争战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主、万王之王。同着羔羊的,就是蒙召、被选、有忠心的,也必得胜。” (cunps)
  • 罗马书 9:23-24
    又要将他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上。这器皿就是我们被神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中。这有什么不可呢? (cunps)
  • 哥林多前书 6:11
    你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们神的灵,已经洗净,成圣,称义了。 (cunps)
  • 以弗所书 1:5
    又因爱我们,就按着自己的意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分, (cunps)
  • 以弗所书 1:11
    我们也在他里面得了基业;这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的, (cunps)
  • 希伯来书 9:15
    为此,他作了新约的中保,既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。 (cunps)
  • 彼得前书 2:9
    惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。 (cunps)
  • 哥林多前书 1:9
    神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。 (cunps)
  • 约翰福音 17:22
    你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。 (cunps)
  • 罗马书 5:8-10
    惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他免去神的忿怒。因为我们作仇敌的时候,且藉着神儿子的死,得与神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。 (cunps)
  • 提多书 3:4-7
    但到了神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候,他便救了我们;并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。圣灵就是神藉着耶稣基督我们救主厚厚浇灌在我们身上的,好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣。 (cunps)
  • 彼得前书 3:9
    不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福;因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。 (cunps)
  • 彼得后书 1:10
    所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚; (cunps)
  • 提摩太后书 2:11
    有可信的话说:“我们若与基督同死,也必与他同活; (cunps)
  • 彼得前书 4:13-14
    倒要欢喜;因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。你们若为基督的名受辱骂,便是有福的;因为神荣耀的灵常住在你们身上。 (cunps)
  • 启示录 19:9
    天使吩咐我说:“你要写上:凡被请赴羔羊之婚筵的有福了!”又对我说:“这是神真实的话。” (cunps)
  • 约翰福音 5:24
    我实实在在地告诉你们,那听我话、又信差我来者的,就有永生;不至于定罪,是已经出死入生了。 (cunps)
  • 以弗所书 4:4
    身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召同有一个指望。 (cunps)
  • 哥林多前书 1:2
    写信给在哥林多神的教会,就是在基督耶稣里成圣、蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。 (cunps)
  • 约翰福音 6:39-40
    差我来者的意思就是:他所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。” (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12
    要叫你们行事对得起那召你们进他国、得他荣耀的神。 (cunps)
  • 约翰福音 17:24
    父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见你所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,你已经爱我了。 (cunps)
  • 以赛亚书 41:9
    你是我从地极所领来的,从地角所召来的,且对你说:“你是我的仆人;我拣选你,并不弃绝你。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 1:10-12
    这正是主降临、要在他圣徒的身上得荣耀、又在一切信的人身上显为希奇的那日子。我们对你们作的见证,你们也信了。因此,我们常为你们祷告,愿我们的神看你们配得过所蒙的召,又用大能成就你们一切所羡慕的良善和一切因信心所做的工夫,叫我们主耶稣的名在你们身上得荣耀,你们也在他身上得荣耀,都照着我们的神并主耶稣基督的恩。 (cunps)
  • 罗马书 3:22-26
    就是神的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀;如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,藉着人的信,要显明神的义;因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪,好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。 (cunps)
  • 哥林多后书 4:17
    我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。 (cunps)
  • 歌罗西书 3:4
    基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 2:13-14
    主所爱的弟兄们哪,我们本该常为你们感谢神;因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。神藉我们所传的福音召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。 (cunps)
  • 罗马书 8:1
    如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。 (cunps)
  • 罗马书 1:6
    其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。 (cunps)
  • 罗马书 8:17-18
    既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。我想,现在的苦楚若比起将来要显于我们的荣耀就不足介意了。 (cunps)
  • 彼得前书 5:10
    那赐诸般恩典的神曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。 (cunps)
  • 罗马书 8:33-35
    谁能控告神所拣选的人呢?有神称他们为义了。谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复活,现今在神的右边,也替我们祈求。谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗? (cunps)
  • 以弗所书 2:6
    他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上, (cunps)