<< 羅馬書 8:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。
  • 当代译本
    随从罪恶本性的人顾念罪恶本性的事,但随从圣灵的人顾念圣灵的事。
  • 圣经新译本
    随从肉体的人,以肉体的事为念;随从圣灵的人,以圣灵的事为念。
  • 中文标准译本
    要知道,顺着肉体的人,思想属肉体的事;顺着圣灵的人,思想属圣灵的事。
  • 新標點和合本
    因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
  • 當代譯本
    隨從罪惡本性的人顧念罪惡本性的事,但隨從聖靈的人顧念聖靈的事。
  • 聖經新譯本
    隨從肉體的人,以肉體的事為念;隨從聖靈的人,以聖靈的事為念。
  • 呂振中譯本
    因為順着肉體行的、意念着肉體的事;順着靈行的、意念着靈的事。
  • 中文標準譯本
    要知道,順著肉體的人,思想屬肉體的事;順著聖靈的人,思想屬聖靈的事。
  • 文理和合譯本
    蓋依形軀者、志乎形軀之事、依神者、志乎神之事、
  • 文理委辦譯本
    蓋從欲者、體欲之情、從神者、體神之情、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋從肉體者體肉體之事、從聖神者體聖神之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋從欲者、體欲之情;而從神者、體神之情。
  • New International Version
    Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires; but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires.
  • New International Reader's Version
    So don’t live under the control of sin. If you do, you will think about what sin wants. Live under the control of the Holy Spirit. If you do, you will think about what the Spirit wants.
  • English Standard Version
    For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit.
  • New Living Translation
    Those who are dominated by the sinful nature think about sinful things, but those who are controlled by the Holy Spirit think about things that please the Spirit.
  • Christian Standard Bible
    For those who live according to the flesh have their minds set on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit have their minds set on the things of the Spirit.
  • New American Standard Bible
    For those who are in accord with the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who are in accord with the Spirit, the things of the Spirit.
  • New King James Version
    For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.
  • American Standard Version
    For they that are after the flesh mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
  • Holman Christian Standard Bible
    For those who live according to the flesh think about the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, about the things of the Spirit.
  • King James Version
    For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
  • New English Translation
    For those who live according to the flesh have their outlook shaped by the things of the flesh, but those who live according to the Spirit have their outlook shaped by the things of the Spirit.
  • World English Bible
    For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.

交叉引用

  • 哥林多前書 2:14
    然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。 (cunpt)
  • 加拉太書 5:19-25
    情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、嫉妒、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受神的國。聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、溫柔、節制。這樣的事沒有律法禁止。凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾同釘在十字架上了。我們若是靠聖靈得生,就當靠聖靈行事。 (cunpt)
  • 歌羅西書 3:1-3
    所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事;那裏有基督坐在神的右邊。你們要思念上面的事,不要思念地上的事。因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裏面。 (cunpt)
  • 約翰福音 3:6
    從肉身生的就是肉身;從靈生的就是靈。 (cunpt)
  • 腓立比書 3:18-19
    因為有許多人行事是基督十字架的仇敵。我屢次告訴你們,現在又流淚地告訴你們:他們的結局就是沉淪;他們的神就是自己的肚腹。他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。 (cunpt)
  • 馬可福音 8:33
    耶穌轉過來,看着門徒,就責備彼得說:「撒但,退我後邊去吧!因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」 (cunpt)
  • 羅馬書 8:12-14
    弟兄們,這樣看來,我們並不是欠肉體的債去順從肉體活着。你們若順從肉體活着,必要死;若靠着聖靈治死身體的惡行,必要活着。因為凡被神的靈引導的,都是神的兒子。 (cunpt)
  • 羅馬書 8:6-7
    體貼肉體的,就是死;體貼聖靈的,乃是生命、平安。原來體貼肉體的,就是與神為仇;因為不服神的律法,也是不能服, (cunpt)
  • 彼得後書 2:10
    那些隨肉身、縱污穢的情慾、輕慢主治之人的,更是如此。他們膽大任性,毀謗在尊位的,也不知懼怕。 (cunpt)
  • 羅馬書 8:9
    如果神的靈住在你們心裏,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。 (cunpt)
  • 以弗所書 5:9
    光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實。 (cunpt)
  • 哥林多前書 15:48
    那屬土的怎樣,凡屬土的也就怎樣;屬天的怎樣,凡屬天的也就怎樣。 (cunpt)
  • 哥林多後書 10:3
    因為我們雖然在血氣中行事,卻不憑着血氣爭戰。 (cunpt)