<< Ruth 1:20 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Don’t call me Naomi,” she responded.“ Instead, call me Mara, for the Almighty has made life very bitter for me.
  • 新标点和合本
    拿俄米对她们说:“不要叫我拿俄米,要叫我玛拉,因为全能者使我受了大苦。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    拿娥米对她们说:“不要叫我拿娥米,要叫我玛拉,因为全能者使我受尽了苦。
  • 和合本2010(神版-简体)
    拿娥米对她们说:“不要叫我拿娥米,要叫我玛拉,因为全能者使我受尽了苦。
  • 当代译本
    拿俄米对她们说:“不要再叫我拿俄米了,叫我玛拉吧!因为全能者叫我过得好苦啊!
  • 圣经新译本
    拿俄米对她们说:“不要叫我拿俄米,叫我玛拉吧,因为全能者使我吃尽了苦头。
  • 中文标准译本
    娜娥米对她们说:“不要叫我娜娥米,要叫我玛拉,因为全能者使我受尽苦痛;
  • 新標點和合本
    拿俄米對她們說:「不要叫我拿俄米,要叫我瑪拉,因為全能者使我受了大苦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    拿娥米對她們說:「不要叫我拿娥米,要叫我瑪拉,因為全能者使我受盡了苦。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    拿娥米對她們說:「不要叫我拿娥米,要叫我瑪拉,因為全能者使我受盡了苦。
  • 當代譯本
    拿俄米對她們說:「不要再叫我拿俄米了,叫我瑪拉吧!因為全能者叫我過得好苦啊!
  • 聖經新譯本
    拿俄米對她們說:“不要叫我拿俄米,叫我瑪拉吧,因為全能者使我吃盡了苦頭。
  • 呂振中譯本
    拿俄米對他們說:『不要叫我拿俄米,要叫我瑪拉;因為全能者使我苦極了。
  • 中文標準譯本
    娜娥米對她們說:「不要叫我娜娥米,要叫我瑪拉,因為全能者使我受盡苦痛;
  • 文理和合譯本
    曰、勿稱我拿俄米、當稱我為瑪拉、拿俄米譯即樂瑪拉譯即苦蓋全能者待我苦甚、
  • 文理委辦譯本
    曰、毋稱我拿阿米、乃稱我馬喇、蓋至能者困苦我也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拿俄米謂之曰、勿稱我拿俄米、拿俄米譯即樂之義當稱我瑪拉、瑪拉譯即苦之義蓋全能者使我多歷艱苦也、
  • New International Version
    “ Don’t call me Naomi,” she told them.“ Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
  • New International Reader's Version
    “ Don’t call me Naomi,” she told them.“ Call me Mara. The Mighty One has made my life very bitter.
  • English Standard Version
    She said to them,“ Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
  • Christian Standard Bible
    “ Don’t call me Naomi. Call me Mara,” she answered,“ for the Almighty has made me very bitter.
  • New American Standard Bible
    But she said to them,“ Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
  • New King James Version
    But she said to them,“ Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
  • American Standard Version
    And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Don’t call me Naomi. Call me Mara,” she answered,“ for the Almighty has made me very bitter.
  • King James Version
    And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
  • New English Translation
    But she replied to them,“ Don’t call me‘ Naomi’! Call me‘ Mara’ because the Sovereign One has treated me very harshly.
  • World English Bible
    She said to them,“ Don’t call me Naomi. Call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.

交叉引用

  • Job 6:4
    For the Almighty has struck me down with his arrows. Their poison infects my spirit. God’s terrors are lined up against me.
  • Lamentations 3:1-20
    I am the one who has seen the afflictions that come from the rod of the Lord’s anger.He has led me into darkness, shutting out all light.He has turned his hand against me again and again, all day long.He has made my skin and flesh grow old. He has broken my bones.He has besieged and surrounded me with anguish and distress.He has buried me in a dark place, like those long dead.He has walled me in, and I cannot escape. He has bound me in heavy chains.And though I cry and shout, he has shut out my prayers.He has blocked my way with a high stone wall; he has made my road crooked.He has hidden like a bear or a lion, waiting to attack me.He has dragged me off the path and torn me in pieces, leaving me helpless and devastated.He has drawn his bow and made me the target for his arrows.He shot his arrows deep into my heart.My own people laugh at me. All day long they sing their mocking songs.He has filled me with bitterness and given me a bitter cup of sorrow to drink.He has made me chew on gravel. He has rolled me in the dust.Peace has been stripped away, and I have forgotten what prosperity is.I cry out,“ My splendor is gone! Everything I had hoped for from the Lord is lost!”The thought of my suffering and homelessness is bitter beyond words.I will never forget this awful time, as I grieve over my loss.
  • Hebrews 12:11
    No discipline is enjoyable while it is happening— it’s painful! But afterward there will be a peaceful harvest of right living for those who are trained in this way.
  • Isaiah 38:13
    I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over.
  • Genesis 17:1
    When Abram was ninety nine years old, the Lord appeared to him and said,“ I am El Shaddai—‘ God Almighty.’ Serve me faithfully and live a blameless life.
  • Job 5:17
    “ But consider the joy of those corrected by God! Do not despise the discipline of the Almighty when you sin.
  • Genesis 43:14
    May God Almighty give you mercy as you go before the man, so that he will release Simeon and let Benjamin return. But if I must lose my children, so be it.”
  • Job 19:6
    But it is God who has wronged me, capturing me in his net.
  • Psalms 73:14
    I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.
  • Psalms 88:15
    I have been sick and close to death since my youth. I stand helpless and desperate before your terrors.
  • Revelation 1:8
    “ I am the Alpha and the Omega— the beginning and the end,” says the Lord God.“ I am the one who is, who always was, and who is still to come— the Almighty One.”
  • Exodus 6:3
    I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as El Shaddai—‘ God Almighty’— but I did not reveal my name, Yahweh, to them.
  • Job 11:7
    “ Can you solve the mysteries of God? Can you discover everything about the Almighty?
  • Revelation 21:22
    I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.