<< Ruth 4:13 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So Boaz married Ruth. Then he slept with her. The Lord blessed her so that she became pregnant. And she had a son.
  • 新标点和合本
    于是,波阿斯娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是,波阿斯娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是,波阿斯娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。
  • 当代译本
    这样,波阿斯便娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。
  • 圣经新译本
    于是波阿斯娶了路得作妻子,与她亲近。耶和华使她怀孕生了一个儿子。
  • 中文标准译本
    于是波阿斯娶了路得,路得就成为他的妻子;波阿斯与她同房,耶和华使她怀胎,她就生了一个儿子。
  • 新標點和合本
    於是,波阿斯娶了路得為妻,與她同房。耶和華使她懷孕生了一個兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是,波阿斯娶了路得為妻,與她同房。耶和華使她懷孕生了一個兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是,波阿斯娶了路得為妻,與她同房。耶和華使她懷孕生了一個兒子。
  • 當代譯本
    這樣,波阿斯便娶了路得為妻,與她同房。耶和華使她懷孕生了一個兒子。
  • 聖經新譯本
    於是波阿斯娶了路得作妻子,與她親近。耶和華使她懷孕生了一個兒子。
  • 呂振中譯本
    於是波阿斯娶了路得,路得就做波阿斯的妻子;波阿斯和她同床,永恆主使她懷孕、生了一個兒子。
  • 中文標準譯本
    於是波阿斯娶了路得,路得就成為他的妻子;波阿斯與她同房,耶和華使她懷胎,她就生了一個兒子。
  • 文理和合譯本
    波阿斯遂娶路得、與之同室、耶和華賜之懷妊生子、
  • 文理委辦譯本
    波士娶路得、遂成伉儷、耶和華賜之懷妊生子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是、波阿斯娶路得為妻、與之同室、主賜之懷孕生子、
  • New International Version
    So Boaz took Ruth and she became his wife. When he made love to her, the Lord enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
  • English Standard Version
    So Boaz took Ruth, and she became his wife. And he went in to her, and the Lord gave her conception, and she bore a son.
  • New Living Translation
    So Boaz took Ruth into his home, and she became his wife. When he slept with her, the Lord enabled her to become pregnant, and she gave birth to a son.
  • Christian Standard Bible
    Boaz took Ruth and she became his wife. He slept with her, and the LORD granted conception to her, and she gave birth to a son.
  • New American Standard Bible
    So Boaz took Ruth, and she became his wife, and he had relations with her. And the Lord enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
  • New King James Version
    So Boaz took Ruth and she became his wife; and when he went in to her, the Lord gave her conception, and she bore a son.
  • American Standard Version
    So Boaz took Ruth, and she became his wife; and he went in unto her, and Jehovah gave her conception, and she bare a son.
  • Holman Christian Standard Bible
    Boaz took Ruth and she became his wife. When he was intimate with her, the Lord enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
  • King James Version
    So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.
  • New English Translation
    So Boaz married Ruth and had sexual relations with her. The LORD enabled her to conceive and she gave birth to a son.
  • World English Bible
    So Boaz took Ruth and she became his wife; and he went in to her, and Yahweh enabled her to conceive, and she bore a son.

交叉引用

  • Genesis 29:31
    The Lord saw that Jacob didn’t love Leah as much as he loved Rachel. So he let Leah have children. But Rachel wasn’t able to have children.
  • Genesis 33:5
    Then Esau looked around and saw the women and children.“ Who are these people with you?” he asked. Jacob answered,“ They are the children God has so kindly given to me.”
  • Ruth 3:11
    Dear woman, don’t be afraid. I’ll do for you everything you ask. All the people of my town know that you are an excellent woman.
  • Psalms 127:3
    Children are a gift from the Lord. They are a reward from him.
  • Psalms 113:9
    He gives children to the woman who doesn’t have any children. He makes her a happy mother in her own home. Praise the Lord.
  • 1 Samuel 1 27
    I prayed for this child. The Lord has given me what I asked him for.
  • Ruth 4:12
    The Lord will give you children through this young woman. May your family be like the family of Perez. He was the son Tamar had by Judah.”
  • Genesis 20:17-21:3
    Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelek. He also healed his wife and his female slaves so they could have children again.The Lord had kept all the women in Abimelek’s house from having children. He had done it because of Abraham’s wife Sarah.The Lord was gracious to Sarah, just as he had said he would be. The Lord did for Sarah what he had promised to do.Sarah became pregnant. She had a son by Abraham when he was old. The child was born at the exact time God had promised.Abraham gave the name Isaac to the son Sarah had by him.
  • Genesis 30:22-23
    Then God listened to Rachel. He showed concern for her. He made it possible for her to have children.She became pregnant and had a son. Then she said,“ God has taken away my shame.”
  • Genesis 30:2
    Jacob became angry with her. He said,“ Do you think I’m God? He’s the one who has kept you from having children.”
  • Genesis 25:21
    Rebekah couldn’t have children. So Isaac prayed to the Lord for her. And the Lord answered his prayer. His wife Rebekah became pregnant.
  • 1 Samuel 2 5
    Those who used to be full have to work for food. But those who used to be hungry aren’t hungry anymore. The woman who couldn’t have children has seven of them now. But the woman who has had many children is sad now because hers have died.