主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅歌 2:16
>>
本节经文
新标点和合本
良人属我,我也属他;他在百合花中牧放群羊。
和合本2010(上帝版-简体)
我的良人属我,我也属他,他在百合花中放牧。
和合本2010(神版-简体)
我的良人属我,我也属他,他在百合花中放牧。
当代译本
我的良人属于我,我也属于他。他在百合花间牧放羊群。
圣经新译本
我的良人属我,我也属他,他在百合花中细赏。
新標點和合本
良人屬我,我也屬他;他在百合花中牧放羣羊。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的良人屬我,我也屬他,他在百合花中放牧。
和合本2010(神版-繁體)
我的良人屬我,我也屬他,他在百合花中放牧。
當代譯本
我的良人屬於我,我也屬於他。他在百合花間牧放羊群。
聖經新譯本
我的良人屬我,我也屬他,他在百合花中細賞。
呂振中譯本
我的愛人屬於我,我也屬於他,那在百合花中放羊的。
文理和合譯本
又曰我所愛者屬我、我亦屬彼、彼牧羊於百合花間、
文理委辦譯本
夫子倡之、我必和之、夫子屬我、我屬夫子、其味若百合花。
施約瑟淺文理新舊約聖經
良人屬我、我屬良人、彼游行游行或作牧羊於百合花中、
New International Version
My beloved is mine and I am his; he browses among the lilies.
New International Reader's Version
“ My love belongs to me, and I belong to him. Like an antelope, he eats among the lilies.
English Standard Version
My beloved is mine, and I am his; he grazes among the lilies.
New Living Translation
My lover is mine, and I am his. He browses among the lilies.
Christian Standard Bible
My love is mine and I am his; he feeds among the lilies.
New American Standard Bible
“ My beloved is mine, and I am his; He pastures his flock among the lilies.
New King James Version
THE SHULAMITE: My beloved is mine, and I am his. He feeds his flock among the lilies.
American Standard Version
My beloved is mine, and I am his: He feedeth his flock among the lilies.
Holman Christian Standard Bible
My love is mine and I am his; he feeds among the lilies.
King James Version
My beloved[ is] mine, and I[ am] his: he feedeth among the lilies.
New English Translation
My lover is mine and I am his; he grazes among the lilies.
World English Bible
My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
交叉引用
雅歌 6:3
我屬我的良人,我的良人也屬我;他在百合花中牧放羣羊。 (cunpt)
雅歌 7:10
我屬我的良人,他也戀慕我。 (cunpt)
加拉太書 2:20
我已經與基督同釘十字架,現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;並且我如今在肉身活着,是因信神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。 (cunpt)
雅歌 2:1
我是沙崙的玫瑰花,是谷中的百合花。 (cunpt)
詩篇 63:1
神啊,你是我的神,我要切切地尋求你,在乾旱疲乏無水之地,我渴想你;我的心切慕你。 (cunpt)
雅歌 7:13
風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人,這都是我為你存留的。 (cunpt)
詩篇 48:14
因為這神永永遠遠為我們的神;他必作我們引路的,直到死時。 (cunpt)
哥林多前書 3:21-23
所以無論誰,都不可拿人誇口,因為萬有全是你們的。或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的;並且你們是屬基督的,基督又是屬神的。 (cunpt)
啟示錄 21:2-3
我又看見聖城新耶路撒冷由神那裏從天而降,預備好了,就如新婦妝飾整齊,等候丈夫。我聽見有大聲音從寶座出來說:「看哪,神的帳幕在人間。他要與人同住,他們要作他的子民。神要親自與他們同在,作他們的神。 (cunpt)
耶利米書 31:33
耶和華說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上。我要作他們的神,他們要作我的子民。 (cunpt)
雅歌 4:5
你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿,就是母鹿雙生的。 (cunpt)
雅歌 1:7
我心所愛的啊,求你告訴我,你在何處牧羊?晌午在何處使羊歇臥?我何必在你同伴的羊羣旁邊好像蒙着臉的人呢? (cunpt)