主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
雅歌 3:1
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我夜间躺卧在床上,寻找我心所爱的;我寻找他,却寻不着。
新标点和合本
我夜间躺卧在床上,寻找我心所爱的;我寻找他,却寻不见。
和合本2010(上帝版-简体)
我夜间躺卧在床上,寻找我心所爱的;我寻找他,却寻不着。
当代译本
我夜晚躺在床上,思念着我心爱的人;我寻找他,却找不到。
圣经新译本
我夜间躺在床上,寻找我心所爱的,我寻找他,却找不到他。
新標點和合本
我夜間躺臥在牀上,尋找我心所愛的;我尋找他,卻尋不見。
和合本2010(上帝版-繁體)
我夜間躺臥在床上,尋找我心所愛的;我尋找他,卻尋不着。
和合本2010(神版-繁體)
我夜間躺臥在床上,尋找我心所愛的;我尋找他,卻尋不着。
當代譯本
我夜晚躺在床上,思念著我心愛的人;我尋找他,卻找不到。
聖經新譯本
我夜間躺在床上,尋找我心所愛的,我尋找他,卻找不到他。
呂振中譯本
我夜間躺在床上,尋找我心所愛的;我尋找他,卻找不着;我呼叫他,他卻不應我
文理和合譯本
深夜在牀、求我心所愛者、求之不得、
文理委辦譯本
夜寢於床、恍惚入夢、求我夫子而不得。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我夜寢於床、尋我心之所愛、尋而不得、
New International Version
All night long on my bed I looked for the one my heart loves; I looked for him but did not find him.
New International Reader's Version
“ All night long on my bed I searched for the one my heart loves. I looked for him but didn’t find him.
English Standard Version
On my bed by night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not.
New Living Translation
One night as I lay in bed, I yearned for my lover. I yearned for him, but he did not come.
Christian Standard Bible
In my bed at night I sought the one I love; I sought him, but did not find him.
New American Standard Bible
“ On my bed night after night I sought him Whom my soul loves; I sought him but did not find him.
New King James Version
THE SHULAMITE: By night on my bed I sought the one I love; I sought him, but I did not find him.
American Standard Version
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
King James Version
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
New English Translation
All night long on my bed I longed for my lover. I longed for him but he never appeared.
World English Bible
By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him.
交叉引用
雅歌 5:6
我为我的良人开了门,我的良人却已转身走了。他说话的时候,我魂不守舍。我寻找他,竟寻不着,我呼叫他,他却不回答。
以赛亚书 26:9
夜间,我的心渴想你,我里面的灵切切寻求你。因为你在地上行审判的时候,世上的居民就学习公义。
雅歌 1:7
我心所爱的啊,请告诉我,你在何处牧羊?正午在何处使羊歇卧?我何必像蒙着脸的女子在你同伴的羊群旁边呢?
雅歌 5:8
耶路撒冷的女子啊,我嘱咐你们:若遇见我的良人,要告诉他,我为爱而生病。
路加福音 13:24
“你们要努力进窄门。我告诉你们,将来有许多人想要进去,却不能。
诗篇 63:6-8
诗篇 77:2-4
我在患难之日寻求主,在夜间不住地举手祷告,我的心不肯受安慰。我想念神,就烦躁不安;我沉思默想,心灵发昏。(细拉)你使我不能闭眼;我心烦乱,甚至不能说话。
诗篇 22:2
我的神啊,我白日呼求,你不应允;夜间呼求,也不得安宁。
彼得前书 1:8
虽然你们没有见过他,却是爱他;如今虽看不见,你们却因信他而有说不出来、满有荣光的喜乐,
以赛亚书 55:6
当趁耶和华可寻找的时候寻找他,在他接近的时候求告他。
约翰福音 21:17
耶稣第三次对他说:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣第三次对他说“你爱我吗”,就忧愁,对耶稣说:“主啊,你无所不知,你知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的羊。
约伯记 23:8-9
“看哪,我往前走,他不在那里;往后退,也没有察觉他。他在左边行事,我却看不见他;他转向右边,我也见不到他。
诗篇 130:1-2
耶和华啊,我从深处求告你!主啊,求你听我的声音!求你侧耳听我恳求的声音!
诗篇 4:4
应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要安静。(细拉)
诗篇 6:6
我因呻吟而困乏;我每夜流泪,使床铺漂起,把褥子湿透。