<< 아가 3:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    手都持刀,善于争战,腰间佩刀,防备夜间有惊慌。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们的手都持刀,善于争战,各人腰间佩刀,防备夜间恐怖的攻击。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们的手都持刀,善于争战,各人腰间佩刀,防备夜间恐怖的攻击。
  • 当代译本
    他们个个骁勇善战,手持利剑,腰配战刀,防备夜间的偷袭。
  • 圣经新译本
    个个手拿武器,能征惯战;各人腿上配有利剑,以防夜间的袭击。
  • 新標點和合本
    手都持刀,善於爭戰,腰間佩刀,防備夜間有驚慌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們的手都持刀,善於爭戰,各人腰間佩刀,防備夜間恐怖的攻擊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們的手都持刀,善於爭戰,各人腰間佩刀,防備夜間恐怖的攻擊。
  • 當代譯本
    他們個個驍勇善戰,手持利劍,腰配戰刀,防備夜間的偷襲。
  • 聖經新譯本
    個個手拿武器,能征慣戰;各人腿上配有利劍,以防夜間的襲擊。
  • 呂振中譯本
    都曉得拿刀劍,善於爭戰;每人腰間都有刀劍,以防夜間有驚慌事。
  • 文理和合譯本
    皆執兵刃、而嫻戰鬥、腰各懸刀、以防夜警、
  • 文理委辦譯本
    俱執利刃、善於戰鬥、腰懸刀以防夜警。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    手執刀、善爭戰、腰各懸劍、以防夜警、
  • New International Version
    all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.
  • New International Reader's Version
    All of them are wearing swords. They have fought many battles. Each one has his sword at his side. Each is prepared for the terrors of the night.
  • English Standard Version
    all of them wearing swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against terror by night.
  • New Living Translation
    They are all skilled swordsmen, experienced warriors. Each wears a sword on his thigh, ready to defend the king against an attack in the night.
  • Christian Standard Bible
    All of them are skilled with swords and trained in warfare. Each has his sword at his side to guard against the terror of the night.
  • New American Standard Bible
    All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night.
  • New King James Version
    They all hold swords, Being expert in war. Every man has his sword on his thigh Because of fear in the night.
  • American Standard Version
    They all handle the sword, and are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night.
  • Holman Christian Standard Bible
    All of them are skilled with swords and trained in warfare. Each has his sword at his side to guard against the terror of the night.
  • King James Version
    They all hold swords,[ being] expert in war: every man[ hath] his sword upon his thigh because of fear in the night.
  • New English Translation
    All of them are skilled with a sword, well-trained in the art of warfare. Each has his sword at his side, to guard against the terrors of the night.
  • World English Bible
    They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, because of fear in the night.

交叉引用

  • 시편 45:3
    Gird your sword on your side, you mighty one; clothe yourself with splendor and majesty. (niv)
  • 시편 91:5
    You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day, (niv)
  • 데살로니가전서 5:6-8
    So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet. (niv)
  • 시편 149:5-9
    Let his faithful people rejoice in this honor and sing for joy on their beds.May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples,to bind their kings with fetters, their nobles with shackles of iron,to carry out the sentence written against them— this is the glory of all his faithful people. Praise the Lord. (niv)
  • 에베소서 6:16-18
    In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people. (niv)
  • 이사야 27:3
    I, the Lord, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it. (niv)
  • 느헤미야 4:21-22
    So we continued the work with half the men holding spears, from the first light of dawn till the stars came out.At that time I also said to the people,“ Have every man and his helper stay inside Jerusalem at night, so they can serve us as guards by night and as workers by day.” (niv)