-
和合本2010(神版-繁體)
我的新娘,你的唇滴下蜂蜜,你的舌下有蜜,有奶。你衣服的香氣宛如黎巴嫩的芬芳。
-
新标点和合本
我新妇,你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜;你的舌下有蜜,有奶。你衣服的香气如黎巴嫩的香气。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我的新娘,你的唇滴下蜂蜜,你的舌下有蜜,有奶。你衣服的香气宛如黎巴嫩的芬芳。
-
和合本2010(神版-简体)
我的新娘,你的唇滴下蜂蜜,你的舌下有蜜,有奶。你衣服的香气宛如黎巴嫩的芬芳。
-
当代译本
我的新娘,你的嘴唇甘甜如蜜,你的舌头底下藏着奶与蜜。你的衣服散发的幽香,就像黎巴嫩山芬芳怡人的气息。
-
圣经新译本
我的新妇啊!你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜;你的舌下有蜜有奶;你衣服的香气好像黎巴嫩山的香气。
-
新標點和合本
我新婦,你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜;你的舌下有蜜,有奶。你衣服的香氣如黎巴嫩的香氣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我的新娘,你的唇滴下蜂蜜,你的舌下有蜜,有奶。你衣服的香氣宛如黎巴嫩的芬芳。
-
當代譯本
我的新娘,你的嘴唇甘甜如蜜,你的舌頭底下藏著奶與蜜。你的衣服散發的幽香,就像黎巴嫩山芬芳怡人的氣息。
-
聖經新譯本
我的新婦啊!你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜;你的舌下有蜜有奶;你衣服的香氣好像黎巴嫩山的香氣。
-
呂振中譯本
新婦啊,你的嘴脣滴下蜂窩的流蜜;你的舌頭下有蜜有奶子;你衣裳的香氣正如利巴嫩的香氣。
-
文理和合譯本
我新婦歟、爾脣滴蜂房之蜜、舌下有蜜有乳、爾衣之香、若利巴嫩、
-
文理委辦譯本
唇若蜂房滴瀝、舌若乳蜜調和、衣香襲人、若利巴嫩之木。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
新婦乎、爾唇如蜂房滴蜜、爾舌下如有蜜有乳、爾衣之香、如利巴嫩之香、
-
New International Version
Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride; milk and honey are under your tongue. The fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
-
New International Reader's Version
Your lips are as sweet as honey, my bride. Milk and honey are under your tongue. Your clothes smell like the cedar trees in Lebanon.
-
English Standard Version
Your lips drip nectar, my bride; honey and milk are under your tongue; the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
-
New Living Translation
Your lips are as sweet as nectar, my bride. Honey and milk are under your tongue. Your clothes are scented like the cedars of Lebanon.
-
Christian Standard Bible
Your lips drip sweetness like the honeycomb, my bride. Honey and milk are under your tongue. The fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
-
New American Standard Bible
Your lips drip honey, my bride; Honey and milk are under your tongue, And the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
-
New King James Version
Your lips, O my spouse, Drip as the honeycomb; Honey and milk are under your tongue; And the fragrance of your garments Is like the fragrance of Lebanon.
-
American Standard Version
Thy lips, O my bride, drop as the honeycomb: Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
-
King James Version
Thy lips, O[ my] spouse, drop[ as] the honeycomb: honey and milk[ are] under thy tongue; and the smell of thy garments[ is] like the smell of Lebanon.
-
New English Translation
Your lips drip sweetness like the honeycomb, my bride, honey and milk are under your tongue. The fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
-
World English Bible
Your lips, my bride, drip like the honeycomb. Honey and milk are under your tongue. The smell of your garments is like the smell of Lebanon.