主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅歌 5:4
>>
本节经文
新标点和合本
我的良人从门孔里伸进手来,我便因他动了心。
和合本2010(上帝版-简体)
我的良人从门缝里伸进他的手,我便因他动了心。
和合本2010(神版-简体)
我的良人从门缝里伸进他的手,我便因他动了心。
当代译本
我的良人从门孔伸进手来,我心神为之荡漾,
圣经新译本
我的良人从门孔里伸进手来,我的心因他大为激动。
新標點和合本
我的良人從門孔裏伸進手來,我便因他動了心。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的良人從門縫裏伸進他的手,我便因他動了心。
和合本2010(神版-繁體)
我的良人從門縫裏伸進他的手,我便因他動了心。
當代譯本
我的良人從門孔伸進手來,我心神為之蕩漾,
聖經新譯本
我的良人從門孔裡伸進手來,我的心因他大為激動。
呂振中譯本
我的愛人從門孔裏伸進手來,我的心大為震動而嚮往他。
文理和合譯本
我所愛者、伸手入於門隙、我則為之心動、
文理委辦譯本
我之夫子、入手於牖、我心憫之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我之良人、由門隙縮手、由門隙縮手或作由牗伸手我為之心動不安、
New International Version
My beloved thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him.
New International Reader's Version
My love put his hand through the opening. My heart began to pound for him.
English Standard Version
My beloved put his hand to the latch, and my heart was thrilled within me.
New Living Translation
My lover tried to unlatch the door, and my heart thrilled within me.
Christian Standard Bible
My love thrust his hand through the opening, and my feelings were stirred for him.
New American Standard Bible
My beloved extended his hand through the opening, And my feelings were stirred for him.
New King James Version
My beloved put his hand By the latch of the door, And my heart yearned for him.
American Standard Version
My beloved put in his hand by the hole of the door, And my heart was moved for him.
Holman Christian Standard Bible
My love thrust his hand through the opening, and my feelings were stirred for him.
King James Version
My beloved put in his hand by the hole[ of the door], and my bowels were moved for him.
New English Translation
My lover thrust his hand through the hole, and my feelings were stirred for him.
World English Bible
My beloved thrust his hand in through the latch opening. My heart pounded for him.
交叉引用
詩篇 110:3
當你掌權的日子,你的民要以聖潔的妝飾為衣,甘心犧牲自己;你的民多如清晨的甘露。 (cunpt)
創世記 43:30
約瑟愛弟之情發動,就急忙尋找可哭之地,進入自己的屋裏,哭了一場。 (cunpt)
以賽亞書 26:8-9
耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你;我們心裏所羨慕的是你的名,就是你那可記念的名。夜間,我心中羨慕你;我裏面的靈切切尋求你。因為你在世上行審判的時候,地上的居民就學習公義。 (cunpt)
哥林多後書 8:1-2
弟兄們,我把神賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們,就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。 (cunpt)
使徒行傳 16:14
有一個賣紫色布疋的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。 (cunpt)
雅歌 1:4
願你吸引我,我們就快跑跟隨你。王帶我進了內室,我們必因你歡喜快樂。我們要稱讚你的愛情,勝似稱讚美酒。他們愛你是理所當然的。 (cunpt)
哥林多後書 8:16
多謝神,感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。 (cunpt)
列王紀上 3:26
活孩子的母親為自己的孩子心裏急痛,就說:「求我主將活孩子給那婦人吧,萬不可殺他!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了吧!」 (cunpt)
腓立比書 2:13
因為你們立志行事都是神在你們心裏運行,為要成就他的美意。 (cunpt)
約翰一書 3:16-17
主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裏面呢? (cunpt)