主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅歌 6:3
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
我屬我的良人,我的良人屬我;他在百合花中放牧。
新标点和合本
我属我的良人,我的良人也属我;他在百合花中牧放群羊。
和合本2010(上帝版-简体)
我属我的良人,我的良人属我;他在百合花中放牧。
和合本2010(神版-简体)
我属我的良人,我的良人属我;他在百合花中放牧。
当代译本
我属于我的良人,我的良人也属于我。他在百合花间牧放羊群。
圣经新译本
我属我的良人,我的良人也属我;他在百合花中细赏。
新標點和合本
我屬我的良人,我的良人也屬我;他在百合花中牧放羣羊。
和合本2010(上帝版-繁體)
我屬我的良人,我的良人屬我;他在百合花中放牧。
當代譯本
我屬於我的良人,我的良人也屬於我。他在百合花間牧放羊群。
聖經新譯本
我屬我的良人,我的良人也屬我;他在百合花中細賞。
呂振中譯本
我的愛人屬於我,我也屬於我愛人,那在百合花中放羊的。
文理和合譯本
我所愛者屬我、我亦屬彼、彼牧羊於百合花間、
文理委辦譯本
夫子屬我、我屬夫子、斯時也、尚採百合花。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我屬良人、良人屬我、彼游行游行或作牧羊於百合花中、
New International Version
I am my beloved’s and my beloved is mine; he browses among the lilies.
New International Reader's Version
I belong to my love, and he belongs to me. He’s eating among the lilies.”
English Standard Version
I am my beloved’s and my beloved is mine; he grazes among the lilies.
New Living Translation
I am my lover’s, and my lover is mine. He browses among the lilies.
Christian Standard Bible
I am my love’s and my love is mine; he feeds among the lilies.
New American Standard Bible
I am my beloved’s and my beloved is mine, He who pastures his flock among the lilies.”
New King James Version
I am my beloved’s, And my beloved is mine. He feeds his flock among the lilies.
American Standard Version
I am my beloved’s, and my beloved is mine; He feedeth his flock among the lilies,
Holman Christian Standard Bible
I am my love’s and my love is mine; he feeds among the lilies.
King James Version
I[ am] my beloved’s, and my beloved[ is] mine: he feedeth among the lilies.
New English Translation
I am my lover’s and my lover is mine; he grazes among the lilies.
World English Bible
I am my beloved’s, and my beloved is mine. He browses among the lilies.
交叉引用
雅歌 2:16
我的良人屬我,我也屬他,他在百合花中放牧。
雅歌 7:10
我屬我的良人,他也戀慕我。
希伯來書 8:10
主又說:那些日子以後,我與以色列家所立的約是這樣:我要將我的律法放在他們的心思裏,寫在他們的心上;我要作他們的神,他們要作我的子民。
啟示錄 21:2-4
我又看見聖城,新耶路撒冷由神那裏,從天而降,預備好了,就如新娘打扮整齊,等候丈夫。我聽見有大聲音從寶座出來,說:「看哪,神的帳幕在人間!他要和他們同住,他們要作他的子民。神要親自與他們同在。神要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、痛苦,因為先前的事都過去了。」